當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
我們今天要講的三個(gè)習(xí)慣用語里都有同樣一個(gè)詞——old,old的意思就是“老”,例如年紀(jì)老了,東西老了。
威爾來到哥哥金博家聚餐,在飯桌上,金博批評(píng)威爾不應(yīng)該總是跟蹤艾瑪,還拿電視節(jié)目舉例,認(rèn)為威爾這樣做不正常。
一些公司和政府機(jī)構(gòu)在審核應(yīng)聘者時(shí),不僅會(huì)瀏覽個(gè)人的社交網(wǎng)站資料,還要應(yīng)聘者交出密碼,以使用者的身份登錄賬戶一看究竟。
席隱私官(Chief Privacy Officer,CPO)指一家公司或機(jī)構(gòu)中負(fù)責(zé)保密政策及規(guī)定相關(guān)的風(fēng)險(xiǎn)和商業(yè)管理高級(jí)執(zhí)行官。該職位的主要責(zé)任是確保個(gè)人信息得到妥善處理,這里的個(gè)人包括公司員工、顧客或者公司客戶的顧客等。
Gynecological examinations就是指“婦科檢查”。女性公務(wù)員錄用體檢項(xiàng)目多涉及女性身體私密部位,且與公務(wù)員工作沒有直接關(guān)系,會(huì)給女性造成間接的privacy invasion(隱私侵犯)和gender discrimination(性別歧視)。
科學(xué)家稱,那些等事業(yè)有成再要寶寶的女性更容易患產(chǎn)后抑郁癥。當(dāng)事情不按計(jì)劃發(fā)展時(shí),她們就會(huì)很糾結(jié)。
根據(jù)美國最新出爐的對(duì)年輕人來說最佳工作前15名的名單,那些希望有一份收入不錯(cuò)、時(shí)間靈活、而且較有保障的工作的年輕人可以考慮就職于醫(yī)療行業(yè)。
近日,北京市人民政府外事辦公室和北京市民講外語活動(dòng)組委會(huì)辦公室聯(lián)合出版了《美食譯苑——中文菜單英文譯法》一書,基本涵蓋了八大菜系的主流菜品。
今天要講的三個(gè)習(xí)慣用語都是和零碎的小東西有關(guān)。它們之間的區(qū)別只是使用的場(chǎng)合不同,或者是來源不一,用法相近。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn