當前位置: Language Tips> 首頁推薦
到訪北京的外國游客,或在北京等connecting flight(轉機)的旅客,若停留不超過三天,也許很快就可以免簽(visa waiver)。此舉是為了促進inbound tourism(入境旅游)。
約翰正在等一個女孩,他們彼此深交已久,但卻素未謀面。女孩告訴他,自己會把一朵紅玫瑰別在衣領上。到了約定時間,約翰看見一位身穿綠色衣服的年輕女子,她貌美如花,但就在這時他又看見了一位別著玫瑰的中年女人……
今天是世界無煙日,吸煙有害健康,不如考慮一下lick the habit(戒除這個惡習)。很多人都是在健康出問題之后想go cold turkey on cigarettes(一下子戒煙),但實際上平時克制吸煙(go easy on cigarettes)更重要。
現在,有好多青年男女認識不久就結婚,結婚沒幾年又離婚,把婚姻視同兒戲。結婚、離婚如吃快餐一樣快,這就是我們所說的“快餐式婚姻(fast-food marriage)”。
上面報道中的fall guy就是“頂包者、替罪羊”,即代人承擔過錯的人,英文中也可以用scapegoat和whipping boy來表達,其中scapegoat也可以做動詞,表示“代罪、使成為……的替罪羊”。
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn