當前位置: Language Tips> 首頁推薦
Ella Slack spent the last 24 years acting as the Queen's official stand-in at rehearsals for royal events.
今天上午在經歷幾秒鐘的地震之后,大家平靜了一會又回到辦公桌前,重新拿起手中的工作。這種經過了異常之后恢復正常狀態的情況可以用一個習慣用語來表示,那就是:Business as usual。例如:People resumed work after a small fire incident, it was business as usual.
美國國土安全部近日公開了用于監控社交網站和網絡媒體的“敏感詞”,其中不僅包括”恐怖主義“等顯而易見的敏感詞,還包括“豬肉”、“墨西哥”等看似無辜的詞匯。
由于食品安全問題頻現,家里有條件的人們開始動手自己種菜了,陽臺和小區的花園都成了蔬菜水果種植基地。這種自給自足的飲食方式叫100-foot diet(自產綠色食品)。
The Smart Defense notion was first broached by NATO Secretary-General Anders Fogh Rasmussen in February 2011 in response to the financial constraints.
瑪格麗特·撒切爾打算競選保守黨領袖,黨內策略家建議她不要再戴單調乏味的帽子以及已婚女士佩戴的珍珠項鏈,因為這樣的打扮可能會讓選民對她望而生畏的能力有所分心。撒切爾夫人放棄了那頂帽子,卻依然佩戴著珍珠項鏈,因為這是她生下雙胞胎后,丈夫丹尼斯給她的禮物。
英國中有個習語叫have a field day,本意是指軍隊在野外演習或一般人的戶外活動,現在引申為“非常愉快,玩得痛快。”例如:The boss was gone and we had a field day today.
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn