他們是懷揣夢想來到北京創業的80后,他們是有如螞蟻般的“弱小強者”,他們比普通人有著更多令人堪憂的現狀、年輕脆弱的心靈以及無法釋懷的青春夢想,他們揭示了一代人的痛苦、無奈和彷徨。“蟻族”,這個不可忽視的龐大群體,已引發了社會的廣泛關注。
請看《中國日報》的報道:
In their 20s, they have come to Beijing to pursue their dreams. They are called "ant tribe" by Lian Si, who has written a book with the same name based on his interviews of these people.
他們在二十幾歲的青春時節來到北京追求夢想。廉思對這部分人群進行了采訪,并著以同名書籍《蟻族》。
文中的ant tribe就是指“蟻族”,指的是收入微薄,白天從事不穩定工作,晚上聚居于outskirt(市郊)的城鄉結合部民房的北漂大學畢業生。他們和螞蟻有許多類似的特點:高智、弱小、群居,因此被稱為“蟻族”。目前,大部分ant tribe蝸居在North Fifth Ring Road(北五環)路外的settlement villages for college students(大學畢業生聚居村)唐家嶺。他們甚至省下過年的車費,一起吃Lunar New Year dinner(年夜飯)。
與ant tribe不同,the NEET group(啃老族)不升學,不就業,終日無所事事。而有些已就業的年輕人,卻變成了moonlight clan(月光族)或者the working poor(窮忙族)。為鍛煉身體,一些上班族放棄了交通工具,加入walking commuters(走班族)的大軍,但他們可不一定是cool carls(酷摳族,擁有高學歷、較高收入,精打細算過日子的人群)。
如今的快節奏時代,很多年輕人成為flash marriage group(閃婚族)或flash cohabitants(閃居族)的一員。但可不是人人都想往快節奏的生活,slow walkers(慢活族)的生活方式也受到追捧。為了追求個人發展,一些在國內已取得不俗業績的人們毅然放棄工作,成為the flying fish(飛魚族,指在國內已取得不俗成績,但毅然放下一切,到國外名校求學的特殊中國群體)。網絡流行無處不在,flash mob(快閃族)也成為一種新的時尚。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞