无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

政協開幕為昆明恐暴案遇難者“默哀”

[ 2014-03-05 08:46] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

關注2014雙語讀兩會

3月3日15時,全國政協十二屆二次會議在人民大會堂開幕。全體與會人員為在3月1日晚云南昆明火車站發生的嚴重暴力恐怖事件中遇難的群眾默哀。

政協開幕為昆明恐暴案遇難者“默哀”

 Members of the 12th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) pay silent tribute to the victims of the Saturday terrorist attack in southwestern city of Kunming, at the opening of the second session of the 12th National Committee of the CPPCC in Beijing, capital of China, March 3, 2014. The second session of the 12th National Committee of the CPPCC, the national advisory body, opened in Beijing on March 3. [Photo/xinhuanet.com]

Members of the 12th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) pay silent tribute to the victims of the Saturday terrorist attack in southwestern city of Kunming, at the opening of the second session of the 12th National Committee of the CPPCC in Beijing on March 3, 2014.

中國人民政治協商會議第十二屆全國委員會全體成員在3月3日的全國政協十二屆二次會議開幕式上為周六(3月1日)昆明恐怖襲擊事件中的遇難者默哀。

“默哀”(silent tribute)是對逝者表示悼念的一種方式,“為…默哀”可用pay silent tribute to someoneobserve a moment of silence for someone表示。在互聯網普及的今天,不少人還會在網上敬獻虛擬花圈(virtual wreath)對逝者進行網上悼念(online tribute)。四川汶川地震和青海玉樹地震后,國家都設立了全國哀悼日(national mourning day),對遇難者進行悼念。

相關閱讀

哀悼日表達“難過”

昆明暴恐襲擊案相關詞匯

網上悼念 online tribute

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn