???????????????????英語(yǔ)點(diǎn)津2009年度十大新詞
??????????????????英語(yǔ)點(diǎn)津2009年度十大金曲
在如今的“地球村”時(shí)代。國(guó)門打開,“洋人”進(jìn)來(lái)定居,“國(guó)人”出去移民,漸成氣候。如今,各國(guó)移民官不僅盯上了投資移民的“錢袋”,還盯上了技術(shù)移民的“腦袋”。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Only people with personal assets of over 10 million yuan can afford investment immigration.
只有個(gè)人資產(chǎn)超過(guò)一千萬(wàn)元人民幣才有資格申請(qǐng)投資移民。
Beijing now has 76 agencies engaged in immigration business. In previous years, skill immigration took up a large portion of their business.
北京目前有76家移民中介機(jī)構(gòu)。過(guò)去幾年中,技術(shù)移民在移民業(yè)務(wù)中占很大比例。
文中的investment immigration和skill immigration分別指“投資移民”和“技術(shù)移民”。Investment immigration主要以個(gè)人資產(chǎn)作考量,各國(guó)設(shè)定的衡量標(biāo)準(zhǔn)也有所不同;而skill immigration則主要依據(jù)申請(qǐng)者的專業(yè)技能、工作經(jīng)驗(yàn)、英語(yǔ)水平來(lái)評(píng)定。例如加拿大的skill immigration目前就實(shí)行point-based system(打分制)。
為了獲得別國(guó)的permanent residency(永久居住權(quán)),例如拿到美國(guó)green card(綠卡),很多有錢人選擇了investment immigration。但immigrant investors(移民投資者)往往在繳納了巨額brokerage fee(中介費(fèi))后,遭到immigration agencies(移民中介)欺詐。目前很多國(guó)家出臺(tái)了新的immigration policy(移民政策),并對(duì)illegal immigration(非法移民)進(jìn)行了打擊。
與immigration(移民入境)相對(duì)的是emigration,即“移民出境”。例如,從中國(guó)移民去美國(guó)的人,對(duì)美國(guó)政府來(lái)說(shuō)是immigrant(入境移民),而對(duì)中國(guó)政府來(lái)說(shuō)則是emigrant(出境移民)。
相關(guān)閱讀
美國(guó)成為中國(guó)公民“出境游目的國(guó)”
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞