无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

血庫 blood bank

[ 2009-11-05 09:16]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

由于近期天氣寒冷,加上甲型H1N1流感疫情的發(fā)展,流動人員明顯減少,街頭流動獻血愈加困難,致使北京市血庫庫存量不到正常值的一半。北京市衛(wèi)生部門呼吁廣大市民積極參加無償獻血活動。

請看新華社的報道:

Beijing's blood bank has seen dramatic decline in storage as fewer people visit the street blood donation buses due to the cold weather and A/H1N1 flu epidemic.

由于天氣寒冷,加上甲型H1N1流感疫情的發(fā)展,前往街頭流動獻血車的人日趨減少,北京市血庫庫存量大幅下滑。

文中的blood bank就是指“血庫”。按照新法規(guī),北京已廢止了compulsory donation(義務獻血),實行voluntary blood donation(自愿獻血),市民獻血1000毫升,即可享受free blood without limits for life(終身免費無限量用血)。Blood donor(獻血者)還要先進行blood test(驗血)和blood group/type test(血型檢測)。

我們知道bank這個詞本意是“銀行”,而由此引申開來,就有了很多類似的組合表達,如:talent bank(人才庫),resource bank(資料庫),music bank(樂庫),以及我們每個人掌握程度都不同的word bank(詞庫)。

相關閱讀

外匯儲備庫 forex reserve pool

人才庫 talent pool

小金庫英文怎么說?

(英語點津 Julie, Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn