无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

我不想看書!因為我有“密集恐懼癥”!

[ 2014-08-28 14:38] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

現在有對各種各樣東西恐懼的人群,恐高癥、恐巨癥、恐尖癥、小丑恐巨癥、數字13恐懼癥。這不,還有trypophobia(密集恐懼癥)。如果你患了密集恐懼癥那可慘了,看著草莓說不定都會害怕喲!

我不想看書!因為我有“密集恐懼癥”!

 

Trypophobia is a revulsion and fear of objects with clusters of small holes – think beehives, ant holes, and in particular lotus seed heads.

 

“密集恐懼癥”就是指對有密集小孔的物體感到惡心和恐懼,類似物體有蜂窩、蟻窩,尤其是蓮蓬。

 

 

The name for this phobia was only coined in 2005, but there are a surprisingly huge number of people who suffer from this strange fear. Unfortunately for sufferers of this phobia, the Internet has found much joy in photo shopping lotus-pod designs onto various body parts. Google if you dare.

 

這種恐懼癥在2005年才作為一個新名詞誕生,但患癥人群卻數量龐大。對患癥人群而言不幸的是,網絡上到處都是“蜂窩化”的人體影像處理。不信可以谷歌一下。

 

 

British academics Arnold Wilkins and Geoff Cole, who claim to be the first to scientifically investigate trypophobia, believe the reaction to be based on a biological revulsion, rather than a learned cultural fear. In an article, they discussed that the reaction is based on a brain response that associates the shapes with danger. The type of shapes that elicit a reaction were stated to include clustered holes in skin, meat, wood, plants, wounds and bubbles and that observing these shapes made some individuals state that they felt that their skin is crawling, shudder, feel itchy, experience panic attacks, sweat, palpitate and feel physically sick. Some stated reasons behind this fear are that the holes seem "disgusting and gross" or that "something might be living inside those holes".

 

自認第一個通過科學研究調查密集恐懼癥的英國學者阿諾德? 威爾金斯和吉爾夫?科爾認為,這樣的反應時基于生理上的反應,而并不是文化上的恐懼。在一篇文章里他們討論認為,這樣的反應來自于大腦對于形狀和危險的聯結。能激發這樣反應的一般都有很多密集的小孔,比如皮膚、肉類、木頭、植物、傷口和泡沫。對于一些人來說,看這樣形狀的物體會讓他們覺得皮膚正在蠕動、戰栗,覺得癢癢的,有時還會恐慌、出汗、悸動并且身體不適。有人認為出現這種恐懼的原因是這些洞看起來很惡心,感覺會有生物在里面活動。

 

 

(中國日報網英語點津 實習生馬歅卓 編輯:陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn