閑來無事找個咖啡館泡一天,既能喝到美味的咖啡,還能享受免費(fèi)無線網(wǎng)絡(luò),想想都覺得很愜意。不過,一杯咖啡喝完了,你還長時間待在那里,似乎會有點(diǎn)不好意思吧?今年,首家計時收費(fèi)咖啡館現(xiàn)身倫敦,一小時支付1.8英鎊(約合人民幣18.7元),你就可以免費(fèi)享用里面的所有服務(wù)。
Walk past many cafes during the daytime and you'll see people sitting inside, nursing a coffee as they work away at their laptops. If you're spending all day buying one expensive coffee after another, though, the costs can really add up.
白天路過很多咖啡館時,你會看到人們坐在里面,一邊細(xì)細(xì)品著咖啡,一邊在筆記本電腦上忙碌著。如果在那里待一天,一杯接一杯地點(diǎn)那些價格不低的咖啡,這花費(fèi)著實(shí)不小。
But for those who work outside of the traditional office environment, there is a potential new alternative - pay-per-minute cafes.
不過,對那些不用在傳統(tǒng)辦公室環(huán)境中工作的人來說,現(xiàn)在有個新的選擇——計時收費(fèi)咖啡館。
Ziferblat is a concept that has already proved popular in Russia - and now the chain has opened its first cafe in London's Old Street.
Ziferblat經(jīng)營理念已經(jīng)在俄羅斯取得成功,現(xiàn)在,這個連鎖公司在倫敦舊街開了第一家店。
The founders say that "everything is free, except the time you spend there". Customers pay 3p per minute - or £1.80 an hour - for unlimited food, coffee and access to wi-fi. You can even bring your own food or drink. (Source: BBC)
該連鎖的創(chuàng)立者說:“除了你在這里花費(fèi)的時間以外,店里所有東西都不收錢。”顧客在這里每分鐘需付費(fèi)3便士,即一小時1.8英鎊,便可享受無限量的食物、咖啡以及無線網(wǎng)絡(luò)。你甚至可以自帶食物和飲料。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)