英國一家網站最近一項針對駕駛習慣和行為的調查發現,開藍色寶馬車的男性比其它車型的駕車者更具攻擊性,最易爆發路怒癥的駕車者也是年齡在35到50歲之間的藍色寶馬駕車者。他們發怒時最常見的表現為大聲叫罵,其次為駕車不守規則以及對其他駕車者做出侮辱性手勢。參與該調查的2837位駕車者認為,藍色的車最富攻擊性,其次是黑色、銀色、綠色和紅色。受調查的男性駕車者坦言他們開車時平均每個月要發怒七次,而女性只有三次。另外,周一早晨和周五下午是開車最容易發怒的時段。
Men who drive blue BMWs are more likely to be aggressive than motorists in any other car, a study claims. |
Men who drive blue BMWs are more likely to be aggressive than motorists in any other car, a study claims.
And the peak time for drivers to get angry is 5.45pm on a Friday as they fight the rush-hour – followed by the dismal Monday morning commute.
The likeliest road rage culprits are men aged 35-50 with blue BMW cars, the study of 2,837 motorists found. Drivers also reported run-ins with owners of Land Rovers, Audis, Subarus and Vauxhalls.
Blue was seen as the most aggressive colour, followed by black, silver, green and red.
Men said they lost their temper behind the wheel seven times a month on average, while women got angry on only three occasions.
Drivers most often expressed road rage by shouting and swearing, followed by erratic driving and obscene gestures, the study for discount website VoucherCodesPro revealed.
The poll also found, unsurprisingly, that Monday morning and Friday evening proved to be the most stressful times, when motorists are queuing to get to and from work.
Motorists were asked to pick the make and colour of car from which they have experienced the most incidents of road rage - and blue BMWs came out on top.
George Charles of VoucherCodesPro said: ‘During peak periods of traffic, whether it be the Monday morning school run or the hectic rush hour on a Friday evening, it is all too easy to allow the common manifestations of road rage to get the better of us as motorists.
‘This research, although slightly humorous in some of its findings, does indicate an important point.
‘Road rage is not something to be taken lightly and these results show that many motorists need to remind themselves that sometimes losing your temper whilst driving can result in serious altercations, assaults, and collisions that cause injuries or worse.’
(Source: Mail Online)
相關閱讀
(中國日報網英語點津 實習生 張益欣,編輯 Helen )