无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

麥當勞將在印度開素食餐廳
McDonald's opens vegetarian-only restaurant

[ 2012-09-05 11:16] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

為了適應當地市場需求,麥當勞計劃于明年中旬在印度北部圣城阿姆利則開設全球首家純素食餐廳。這樣,大部分印度教徒和當地穆斯林均可在此餐廳用餐。目前,麥當勞在印度共有271家店。為了迎合當地人的口味,麥當勞在當地餐廳提供更多種類的沙拉和健康食品,其菜單上有半數食品為素食。在印度的麥當勞餐廳,最受歡迎的不是其標志性的“巨無霸”漢堡,而是一款以土豆為餡料的素食漢堡。這款漢堡的銷量占到印度麥當勞餐廳全部銷量的四分之一。據悉,麥當勞下一步還計劃在印度西北部的一處印度教徒朝圣場所附近開設第二家素食餐廳。

麥當勞將在印度開素食餐廳

麥當勞將在印度開素食餐廳

The standard-bearer of the hamburger, McDonald's, is bowing to local demand and is opening a meat-free restaurant in India.

The standard-bearer of the hamburger, McDonald's, is bowing to local demand and is opening a meat-free restaurant in India.

The global chain, whose best-known product is the Big Mac burger in a bun, says it will be its first vegetarian outlet.

McDonald's, the world's second biggest food outlet after Subway, increasingly adapts its range to local demand.

Both India's Hindu majority and Muslims can eat the same meat-free dishes.

Religiously observant Hindus see cows as sacred and avoid beef, while Muslims view pigs as unclean and avoid pork.

According to the AFP news agency, McDonald's will open the outlet in the middle of next year, near the Golden Temple in the Sikh holy city of Amritsar in northern India.

Religious authorities forbid consumption of meat at the shrine.

A spokesman for McDonald's in northern India, Rajesh Kumar Maini, told the news agency: "There is a big opportunity for vegetarian restaurants as many Indians are vegetarian.

"At the moment, India is still a very small market - we just have 271 restaurants in India, and across the world, we have nearly 33,000."

The chain plans to open another vegetarian outlet in north-western India, near the Vaishno Devi cave shrine in Kashmir, which is a Hindu pilgrimage site that attracts hundreds of thousands of visitors a year.

McDonald's has moved to provide more salads and other healthier foods with less sugar, salt and fat in them, in response to public concerns about diet.

In India, its menu is typically 50% vegetarian.

Its signature dish in the country is the McAloo Tikki burger, which uses a spiced potato-based filling. It accounts for 25% of total sales.

Globally, the company plans to open around 1,300 new stores this year.

相關閱讀

美國人最討厭的15家企業 豐田、麥當勞上榜

巴西法院判決麥當勞賠償肥胖員工

美電視廣告反快餐 直指麥當勞

冰島民眾爭享“最后的麥當勞”

(Agencies)

麥當勞將在印度開素食餐廳

(中國日報網英語點津 Helen)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn