无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

調查:年輕人身體更差 更愛請病假
Younger people twice as likely to call in sick

[ 2011-10-03 08:33]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
調查:年輕人身體更差 更愛請病假

A poor immune system lends itself to people being more susceptible to coughs and colds which in turn can lead to sick days.(Agencies)

Get Flash Player

Younger people are twice as likely to miss work through illness as their older colleagues, according to a new survey.

Under-30s are more likely to stay at home while suffering from colds and flu, allergies and intolerances than over-55s, figures showed.

Younger people were also more likely to take time off work due to stress, tiredness and feeling run down, which the older contingent said would not be a reason to call in sick.

Almost one in five people aged 18 to 29 admitted they had missed work because they were "too hung-over", but 85 per cent of over-55s said they would only miss work if they were bedridden.

The higher rates of illness in younger people could be explained by the impact of unhealthy lifestyles, the survey of 3,000 people suggested.

Men and women aged 30 and under were more likely to eat junk food like ready meals and takeaways than older people, and were half as likely to eat the five daily portions of fruit and vegetables that experts recommend.

Older people also showed a more positive outlook towards their wellbeing, with 59 per cent believing they are healthier than their parents compared with just 37 per cent of the younger group.

A number of under-30s reported that they often fall ill as a result of stress, with work-related pressures, money issues and relationship problems among the most common causes.

In contrast, fewer than a quarter of over-55s who replied to the survey said they often felt unwell due to stress at work.

High levels of stress could cause symptoms including irritability, headaches, tiredness and upset stomachs, respondents said.

Peter Morton, the marketing manager of multivitamin manufacturer Multibionta, which commissioned the survey, said: “Today’s fast paced, work-hard play-hard lifestyle appears to be taking its toll on the younger generation.

“A poor immune system caused by smoking, drinking and a lack of nutritionally beneficial food, lends itself to people being more susceptible to coughs and colds which in turn can lead to sick days.”

(Read by Christine Mallari. Christine Mallari is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

最新調查顯示,年輕人請病假的幾率是年長同事的兩倍。

和55歲以上的受訪者相比,不到30歲的年輕人在患上感冒或流感、過敏及不耐癥時更愛請假在家。

年輕人更可能因為壓力、疲勞、或者感覺精疲力竭而請假,但年長的受訪者稱,這根本不能成為請病假的理由。

在18歲至29歲的受訪者中,近1/5承認他們曾因“宿醉未醒”而耽誤上班,但在55歲以上的受訪者中,有85%認為除非臥床不起,否則他們不會請假。

這項針對三千人開展的調查表明,不健康的生活方式使年輕人更愛生病。

和年長的人相比,30歲及以下的年輕人更愛吃垃圾食品,比如速凍食品和外賣,而食用專家建議的每日五份水果蔬菜的意愿只有年長人士的一半。

年長的人對自身健康狀況也更樂觀,有59%認為自己比父母更健康,而持相同看法的年輕人僅有37%。

很多不到30歲的年輕人稱,經常由于壓力太大而生病,最常見的原因有工作壓力、金錢問題、感情問題。

相比之下,在55歲以上的受訪者中,僅有還不及1/4稱自己經常由于工作壓力太大而病倒。

受訪者稱,重壓會導致過敏、頭痛、疲倦、腹痛等癥狀。

開展此項調查的復合維生素生產商Multibionta的市場經理彼得·摩頓說:“如今快節奏的生活,勤奮工作、盡情玩樂的生活態度似乎在讓年輕一代付出代價。”

“吸煙、飲酒、缺乏營養的食品所導致的免疫力下降會使人們更愛感冒咳嗽,而這又會導致人們請病假。”

相關閱讀

調查稱中國員工裝病請假率最高

英國員工請病假 三成是裝病

英1/4老板會打擾員工休假

女性請病假多 “婦科問題”最常見

“帶病出工”壞處多

生病了怎樣跟老板請假

帶病上班?聽聽老板怎么說

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

intolerance: 不耐癥,過敏癥

take time off: take time off from work; stop working temporarily(抽出一部分時間)

run down: to make tired; cause to decline in vigor(精疲力竭的,衰弱的)

call in sick: to telephone work or school to say you are ill and will not be there(打電話請病假)

hung-over: 余醉未醒而難受的

bedridden: confined to bed because of illness or infirmity(臥床不起的)

ready meal: a meal that is prepared in advance and frozen; can be heated and served(速凍食品,冷凍食品)

takeaway: prepared food that is intended to be eaten off of the premises(外賣食品)

take its toll: 造成損失(如傷亡等)

lend itself to: to be good for a particular use(有助于)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn