无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

英五分之一夫婦偷看伴侶的電郵和短信
Fifth of spouses snoop on partners emails and texts

[ 2010-03-30 09:37]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

英五分之一夫婦偷看伴侶的電郵和短信

When partners were asked whether they had read their spouses emails, eight per cent of men and 14 per cent of women said they had.

A fifth of spouses admit checking their partner's emails or text messages, according to a new study.

The report also found that in a fifth of relationships, at least one partner had checked their spouse's browser history on the computer.

Entitled "Netiquette within married couples", the study involved an analysis of data from nearly 1,000 UK couples by researchers from the London School of Economics, the University of Oxford and Nottingham Trent University.

Ellen Helsper, who led the study, said: "Our findings showed that there are surprisingly high levels of surveillance.

"One of the surprising findings was that surveillance was undertaken more often by wives than husbands.

"This contrasts with research that suggests that women are less technologically skilled than men. It seems that they are able to overcome these barriers when they feel their relationship is at stake.''

The researchers, who reported their findings in the journal, Computers in Human Behavior this week, analysed replies given to a series of questions about internet use.

When partners were asked whether they had read their spouses' emails, eight per cent of men and 14 per cent of women said they had. In a further ten per cent of cases, both had done so.

Asked the same question in relation to text messages, seven per cent of men and 13 per cent of women said they had. Again, in a further ten per cent of cases, both said they had done so.

This equates to around a fifth of spouses admitting to checking emails or text messages.

One in 10 women and six per cent of men had check the browser history of their partners. In a further four per cent of relationships, both said they had.

One per cent of both men and women had used monitoring software, and one per cent had posed as someone else to contact their partner.

Ms Helsper added: "It is clear that internet users do not shy from taking action when they think their partner might be undertaking activities that they are not comfortable with.

"Whatever the reason for the monitoring, partner surveillance was wider spread than we initially assumed, with one out of every three couples having at least one partner who monitored the other partner's behaviour using some kind of technological tool."

The average age of those taking part was 49 and the couples had been married for an average 19 years with 1.6 children.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

一項(xiàng)最新研究顯示,英國(guó)五分之一的已婚夫婦承認(rèn)自己曾檢查過伴侶的電子郵件或短信。

調(diào)查還發(fā)現(xiàn),五分之一的夫婦中至少有一方曾查看過配偶的網(wǎng)頁瀏覽歷史記錄。

在這項(xiàng)名為“已婚夫婦網(wǎng)絡(luò)禮儀”的研究中,來自倫敦經(jīng)濟(jì)學(xué)院、牛津大學(xué)和諾丁漢特倫特大學(xué)的研究人員對(duì)英國(guó)近1000對(duì)夫婦的數(shù)據(jù)資料進(jìn)行了分析。

研究負(fù)責(zé)人艾倫?黑爾斯柏說:“我們的分析結(jié)果表明,夫妻之間互相監(jiān)視的程度高得驚人。”

“其中一個(gè)令人驚訝的發(fā)現(xiàn)就是,妻子更愛監(jiān)視丈夫。

“過去的研究表明,女性在使用科技手段方面不如男性。從這項(xiàng)研究結(jié)果來看,當(dāng)女性感到婚姻面臨危機(jī)時(shí)能夠克服這些障礙。”

研究報(bào)告于本周在《計(jì)算機(jī)在人類行為研究中的應(yīng)用》雜志中發(fā)表。在研究過程中,研究人員對(duì)受訪者有關(guān)網(wǎng)絡(luò)使用的一系列問題所給出的回答進(jìn)行了分析。

在被問及是否偷看過配偶的電子郵件時(shí),8%的男性和14%的女性回答“是”。10%的夫婦雙方都這么干過。

在查看短信方面,7%的男性和13%的女性說他們這樣做過。同樣有10%的夫婦承認(rèn)兩人都曾偷看過對(duì)方的短信。

這相當(dāng)于約五分之一的夫婦曾檢查過對(duì)方的電子郵件或短信。

十分之一的女性和6%的男性曾檢查過伴侶的網(wǎng)頁瀏覽歷史記錄。4%的夫婦雙方都這樣做過。

各有1%的男性和女性使用過監(jiān)視軟件,1%的人曾裝成其他人與伴侶聯(lián)系。

黑爾斯柏說:“很顯然,在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,如果夫婦們覺得對(duì)方在背著自己玩花樣,會(huì)毫不遲疑地采取行動(dòng)。

“無論監(jiān)視伴侶的理由是什么,但這一現(xiàn)象比我們預(yù)想的要普遍得多,每三對(duì)夫婦中有一對(duì)至少有一方會(huì)使用某種技術(shù)工具來監(jiān)視另一方的行為。”

參加該調(diào)查的人群的平均年齡為49歲,平均婚齡為19年,每對(duì)夫婦平均育有子女1.6個(gè)。

相關(guān)閱讀

美國(guó):大齡單身上網(wǎng)求愛日漸流行

研究:男人擇偶常以母親為標(biāo)準(zhǔn)

研究表明:婚姻受傷 身體“叫苦”

幸福美滿婚姻的秘密——期望值不能太高

英國(guó)十分之一男性偷用伴侶美容用品

“電腦寡婦”是怎么回事?

德國(guó)年輕人寧舍伴侶不舍網(wǎng)絡(luò)

調(diào)查:超過一半的英國(guó)人不信任伴侶

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

netiquette: the rules of correct or polite behaviour among people using the Internet 網(wǎng)絡(luò)禮儀

surveillance: the act of carefully watching a person suspected of a crime or a place where a crime may be committed (對(duì)犯罪嫌疑人或可能發(fā)生犯罪的地方的)監(jiān)視

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn