无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 分類詞匯

細數那些與汪星人相關的英語表達

[ 2015-01-21 15:56] 來源:VOA慢速英語     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

細數那些與汪星人相關的英語表達

 

美國人使用的很多短語里面都含有dog這個詞。美國人很喜歡狗,對他們的狗非常好。他們會帶狗去散步,讓狗在戶外玩耍,給他們良好的食物和醫療。然而,沒有主人的狗就過著完全不同的生活。有一個短語,to lead a dog's life,就是用來描述生活不盡如人意的人。

 

Americans use many expressions with the word dog. People in the United States love their dogs and treat them well.

美國人使用的很多短語里面都含有dog這個詞。美國人很喜歡狗,對他們的狗非常好。

 

They take their dogs for walks, let them play outside and give them good food and medical care.

他們會帶狗去散步,讓狗在戶外玩耍,給他們良好的食物和醫療。

 

However, dogs without owners to care for them lead a different kind of life.

然而,沒有主人的狗就過著完全不同的生活。

 

The expression, to lead a dog's life, describes a person who has an unhappy existence.

有一個短語,to lead a dog's life,就是用來描述生活不盡如人意的人。

 

Some people say we live in a dog-eat-dog world. That means many people are competing for the same things, like good jobs.

有人說,我們生活在一個dog-eat-dog world。這句話的意思是說,許多人在為同樣的事情競爭,比如好的工作機會。

 

They say that to be successful, a person has to work like a dog. This means they have to work very, very hard.

他們說,為了成功,人必須work like a dog,意思是說,必須非常非常努力的工作。

 

Such hard work can make people dog-tired. And, the situation would be even worse if they became sick as a dog.

這么努力的工作會把人弄的dog-tired。然后,如果他們變得sick as a dog,情況會更糟糕。

 

Still, people say every dog has its day. This means that every person enjoys a successful period during his or her life.

人們還說every dog has its day。這句話是說,每個人在他或她的生命中都有一段快樂的日子。

 

To be successful, people often have to learn new skills.

為了成功,人民必須經常學習新的技能。

 

Yet, some people say that you can never teach an old dog new tricks.

然而,有人說you can never teach an old dog new tricks,

 

They believe that older people do not like to learn new things and will not change the way they do things.

他們相信年長的人不喜歡學習新知識,不會改變他們的思維方式。

 

Some people are compared to dogs in bad ways. People who are unkind or uncaring can be described as meaner than a junkyard dog.

有些人有些不好的方面被比作狗。不友好或者冷漠的人會被描述成as meaner than a junkyard dog。

 

Junkyard dogs live in places where people throw away things they do not want.

Junkyard dogs生活在人們扔廢品的地方。

 

Mean dogs are often used to guard this property. They bark or attack people who try to enter the property.

吝嗇的狗經常守護著他的財產。如果有人試圖接近他們的財產,他會狂吠或者攻擊人。

 

However, sometimes a person who appears to be mean and threatening is really not so bad. We say his bark is worse than his bite.

然而,有時候看上去吝嗇或者威脅性強的人并不一定很壞。我們會說his bark is worse than his bite。

 

A junkyard is not a fun place for a dog. Many dogs in the United States sleep in safe little houses near their owners' home.

廢品舊貨棧(junkyard)對狗來說并不是好玩的地方。在美國,許多狗住在他的主人家附近的安全的小房子里。

 

These doghouses provide shelter. Yet they can be cold and lonely in the winter.

這些狗屋給他們提供了庇護所。但是在冬天,他們會感到很冷很孤單。

 

Husbands and wives use this doghouse term when they are angry at each other.

丈夫或妻子在相互生氣的時候,會使用doghouse這個短語。

 

For example, a woman might get angry at her husband for coming home late or forgetting their wedding anniversary.

比如,一個妻子由于丈夫回家晚了或者忘記結婚周年紀念日而生氣。

 

She might tell him that he is in the doghouse. She may not treat him nicely until he apologizes.

她可能會對他說,他is in the doghouse。直到他道歉她才會重新對他好。

 

However, the husband may decide that it is best to leave things alone and not create more problems. He might decide to let sleeping dogs lie.

然而,丈夫可能會決定順其自然,以免制造出更多問題。他可能決定to let sleeping dogs lie。 

 

Dog expressions also are used to describe the weather. The dog days of summer are the hottest days of the year.

dog的短語也被用來描述天氣。The dog days of summer是一年中最熱的天氣。

 

A rainstorm may cool the weather. But we do not want it to rain too hard. We do not want it to rain cats and dogs.

一場暴雨可能會使天氣涼爽下來。但是我們不想雨下的太大了。我們不希望to rain cats and dogs。

 

(來源:VOA慢速英語 編輯:Bernard)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn