无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

餐飲業不景氣美國“波霸餐廳”興起

[ 2015-01-14 15:20] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

如今在美國,去普通餐廳吃個平談無奇的意大利面或乏味的漢堡已不再有吸引力。但如果吃漢堡的時候還有美女看,那效果就大不一樣了。近年來由于餐飲業不景氣,美國興起了以胸器為賣點的“breastaurants(波霸餐廳)”。

餐飲業不景氣美國“波霸餐廳”興起

A breastaurant is a restaurant that has sexual undertones, most commonly in the form of large-breasted, skimpily-dressed waitresses and barmaids and double-entendre brand name.

波霸餐廳是指帶有性意味的餐廳,這種餐廳的服務員或女招待都是穿著暴露的大胸妹子,而店名多是雙關語。

 

The so-called "breastaurants" take inspiration from Hooters, the 30-year-old chain known for big-breasted waitresses wearing short shorts and oddly orange pantyhose. But today's cleavage chains have updated the concept with fresher-looking spaces and menus better suited to today's young people who are increasingly interested in artisanal food and craft beer.

所謂的“波霸餐廳”靈感源于美國貓頭鷹餐廳Hooters,這家已經經營了30年的老牌連鎖店以穿著超短褲和奇怪橙色連褲襪的大胸妹子服務員而著稱。不過,如今的“露胸連鎖店”升級了這一概念,他們提供風格更清新的就餐環境、更適合今天年輕人口味的菜單如手工食品和精釀啤酒。

 

(中國日報網英語點津 祝興媛)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn