无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

它們都想成為“劃屏終結者”!

[ 2014-09-22 15:01] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

多少新聞,多少網頁,多少博客,多少廣告都想讓網民們在不斷拿鼠標點擊,饑渴的尋找下一秒新鮮話題和新聞的過程中,能夠暫停動作,關注到他們。如果它們做到了,那么它們就成為了thumbstopper—“劃屏終結者”。

它們都想成為“劃屏終結者”!

 

Thumbstopper refers to an eye-catching or compelling item that makes a person stop scrolling through a list of posts, particularly when using the thumb to scroll a touchscreen device.

 

“劃屏終結者”指的就是一個引人注目的產品或新聞,讓人們在不斷點擊新鮮話題的過程中停下腳步關注到,特別是在他們在用手指劃屏下拉時。

 

 

A lots of news have become the thumbstopper, from Malaysia Airlines plane crash a while ago to the official investigation recently, or the box office star the Tiny Times 3 and the celebrities taking drugs. There are some traits shared by those thumbstoppers, for instance, little presence, little contact with grass roots, as well as cross-field.

 

從前段時間的馬航失事到如今的官員審查,從票房驚人的《小時代3》到明星吸毒事件。“劃屏終結者”都有一些共同的特點,比如從未出現,草根接觸少,而且不分領域.

 

 

Example:

I heard some breaking news from my informant. It would definitely become a thumbstopper tomorrow once I post it.

我從線人那里得到了一個驚天大新聞,明天我發布后肯定能成為“劃屏終結者”。

 

 

(中國日報網英語點津 實習生馬歅卓 編輯:陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn