无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

英國BBC讓孩子為父母辦婚禮
BBC asks children to organise their parents' weddings

[ 2012-02-20 14:57]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
英國BBC讓孩子為父母辦婚禮

BBC asks children to organise their parents' weddings.(telegraph.co.uk)

Get Flash Player

Children are being asked to organise weddings for their parents as part of a BBC drive to reflect modern Britain.

Traditionally, it was the parents of the bride who worried about planning their daughter’s big day.

Now it is the children who are being asked to organise their parents’ wedding, in a BBC “reality” show.

In Marrying Mum & Dad, children as young as seven will be allowed to spend up to £10,000 on each wedding, picking out bridal gowns and dreaming up surprise themes.

The corporation says that it wants to see parents who are cohabiting, those remarrying after divorce, and even homosexual couples taking part, to “reflect modern Britain”.

But critics claim that it risks trivialising marriage and gives children a huge amount of responsibility which they may not be able to handle.

The series for CBBC, the corporation’s digital channel for primary school age children, will ask children aged between seven and 12 to arrange the character and style of the wedding or civil partnership.

They will be asked to oversee as many aspects of the day as they want, from the transport and entertainment to the dress and cake - though they will not be allowed to arrange hen nights or stag parties.

Parents on the show will have to be prepared to adapt to youthful tastes. Producers said they were anticipating unconventional ideas, which could see parents walking down the aisle dressed as animated characters, such as Shrek and Princess Fiona.

Ninder Billing, the executive producer of Marrying Mum & Dad, said: “Marriages are increasingly taking place where children are already in the picture and this is something we can be celebratory about.

“Long gone are the days where people are ashamed to be having a second marriage or having children out of wedlock.

“We still respect the institution of marriage, but it’s our responsibility to find ways of reflecting modern Britain.”

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

為了反映現代英國風貌,BBC一檔欄目邀請孩子們為自己的父母組織婚禮。

傳統上,總是新娘的父母為規劃女兒的大喜日子而操心。

如今,英國廣播公司(BBC)的一檔“真人秀”節目要求孩子們為父母組織婚禮。

在“父母的婚禮”這檔欄目中,組織婚禮的孩子們可以最多每場花費1萬英鎊,用來挑選新娘禮服和設計令人驚喜的主題,最小的孩子只有7歲。

BBC表示,想讓那些未婚同居、離異后準備再婚的情侶和同性戀情侶參加節目,以“反映現代英國?!?/p>

但是批評人士稱,這會讓人覺得節目輕視婚禮,并讓孩子們承擔起過大的責任。

英國廣播公司兒童數字頻道的這一系列欄目將讓7至12歲的孩子決定婚禮或民事伴侶結合儀式的特色和風格。

婚禮當天,孩子們可以看管他們想看管的所有事項——從交通和娛樂,到服裝和蛋糕——但是他們不能組織男子或女子的婚前單身派對。

參加婚禮的父母要準備好適應孩子的品味。節目制作人稱,他們期待著不同尋常的創意,比如父母扮成史萊克和菲奧娜公主等動畫角色成婚。

“父母的婚禮”這一欄目的執行制片人寧德爾?比林說:“帶著孩子結婚的人已經越來越多,這是值得慶賀的事。”

“人們再也不為舉行再婚婚禮或有非婚生子女而感到羞恥了?!?/p>

“我們仍舊尊重婚姻制度,但我們的責任是找到反映現代英國的方式。”

相關閱讀

離婚男性再婚意愿是離婚女性的兩倍

美國跨種族婚姻數量達歷史高峰

威廉凱特芭比推出 慶結婚周年

研究:同性戀是最好的父母

美國單身女性自購訂婚戒指防“感恩節逼婚”

紐約同性婚姻法生效 掀同性婚禮高潮

英三成男人婚禮出軌 對象多為伴娘

英國準王妃低調舉辦婚前單身派對

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

big day: 大喜之日,重要日子

civil partnership: 民事伴侶關系

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn