《虎媽戰(zhàn)歌》一書的作者蔡美兒近日接受采訪,回顧成為“虎媽”一年來的生活轉變。令人意外的是,這位奉行“棍棒底下出才子”的母親竟然來個180度大轉彎,宣稱自己現(xiàn)在是“和善、懂得放手的家長”。
2011年1月8日,《華爾街日報》刊登了《虎媽戰(zhàn)歌》的內容摘要,介紹了蔡美兒如何以中國式教育方法管教兩個女兒。這位耶魯大學的法學女教授從不允許她的兩個女兒出去玩或看電視,還要求學習成績絕不能低于A;兩個女兒要在嚴密監(jiān)督下練習樂器,一次練琴的時間就長達幾個小時,如果不從,蔡美兒便會對其嚴加管教。“虎媽”的教育方法轟動美國教育界,她也因此飽受外界批評。蔡美兒一再強調,她的書并不是父母教育兒女的指南,而是為人母十余年的回憶錄。
|
Tiger Mom Amy Chua reflects on her memoir one year after its publication. |
Has Tiger Mom gone soft? One year after the release of her controversial memoir, "Battle Hymn of the Tiger Mother," Amy Chua is back in the spotlight, reflecting on how overnight infamy affected her life, her family -- and her parenting.
"I've changed a lot," she told The Huffington Post. "In October, we had 30 kids at our house! [We've hosted] co-ed parties with lots of food and music."
Lest anyone forget, here's how it all started. Last January, the Wall Street Journal published an excerpt from Chua's book with the headline "Why Chinese Mothers Are Superior." In the excerpt, Chua described how her daughters were never allowed to have sleepovers, appear in school plays, earn any grade lower than an A or have play dates with friends. A firestorm of criticism -- and more than a few jokes -- ensued. Chua, an author and professor at Yale Law School, spent much of 2011 on the defensive. In fact, many of her interviews seemed to lend fuel to her critics' fire.
Now, with the book out in paperback, the note Chua keeps hitting is that "Battle Hymn" was always meant as a memoir, not a manual.
Many of the scenes she described in the book are a far cry from the child-raising tactics she advocates. She said, "I put passages in the book and used very harsh words that I regret. Everybody has those moments you wish you could take back."
For those who still read "Battle Hymn" as an advice manual, Chua argues that so-called tiger parenting should be employed predominantly during a child's early years, ideally between the ages of 5 and 12. These "super-strict parenting tactics" are not meant for all ages.
Remaining strict after middle school makes you a helicopter parent, according to Chua. And she is quick to point out how different that is from being a tiger mom.
"By the time [kids] get to high school, helicopter parents are hiring all these tutors, carrying their kids' sports bags. I never checked [older daughter Sophia's] papers because I knew she knew how to sit down and focus," Chua said. "I know she is going to make mistakes in college ... but I'm so much more comfortable knowing that she's gonna make those mistakes at 19, not 13," Chua added.
As for younger daughter Lulu, 15, the rebel for whom the book was ostensibly written, Chua has really backed off.
Instead of forcing Lulu to practice violin for hours a day -- the source of their biggest fights -- Chua "let her give that up," she said. (Although she still argues for 15 minutes of practice time every few days.) "My compromise is that I'm going to still be as strict academically, but in exchange she has a lot of social freedom. Lulu has had four sleepovers in the last two months!" Chua said."
Chua predicts she'll only get more easygoing with age. When asked what type of grandparent she'll be, she laughed. "If my parents are any evidence, [I'll] be the softest kitty cat. ... They come to our house and buy my kids presents and stuff them with ice cream and brownies. My prediction is that I'll be on the extreme soft end," she said.
相關閱讀
(Agencies)
(英語點津 Rosy 編輯)