无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

你信么?IE瀏覽器用戶智商為80接近弱智
Internet Explorer users are stupid and have an average IQ of just 80, aptitude study claims

[ 2011-08-03 08:39]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

你信么?IE瀏覽器用戶智商為80接近弱智

Less intelligent: Users of Internet Explorer were found to have lower IQs. Superior: Users of Firefox were found to be more intelligent.

They have long had to grapple with a catalogue of bugs and viruses. But now users of Internet Explorer have another reason to feel humiliated - they are more stupid too.

A study has found that those with Internet Explorer 6 installed on their computer typically have an IQ barely higher than 80 - which by some rankings makes them almost retarded.

This compares to those who used Firefox or Google’s Chrome who came in at around 110. Users of Opera or Camino were top with an IQ of around 120.

A ranking of a mere 80 might explain why millions of people around the world continue to use Internet Explorer even though it is an inferior web browser. Some 10 percent of computers are thought to have the software installed on their home or office computer.

The study, by Vancouver-based psychometric consulting company AptiQuant, examined IQs or Intelligent Quotient which is a measurement of a person’s intelligence worked out on the basis of special tests. The average is 100.

AptiQuant polled 101,326 people aged 16 and up from countries including the US, Canada, Britain, Australia and New Zealand.

Subjects were asked to take an intelligence test which recorded their operating system and location via their IP address. A ranking of 70-80 is seen as borderline retarded, while 80-90 is below average.

A score of 110, where Firefox and Chrome users are, is above average, while the 120 ranking of Opera or Camino users is considered superior.

Internet Explorer has long been the subject of ridicule on account of how bug-ridden it is. Earlier this year Microsoft announced that all versions of the browser were at risk of being hacked due to a flaw in the program.

All 900 million users around the world were advised they needed a patch because of a colossal security bungle.

‘From the test results, it is a clear indication that individuals on the lower side of the IQ scale tend to resist a change/upgrade of their browsers,’ the study concludes.

‘This hypothesis can be extended to any software in general, however more research is needed for that, which is a potential future work as an extension to this report.’

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

長期以來IE瀏覽器用戶就飽受大量程序漏洞和病毒之苦,現在他們又再次受到羞辱——研究指出他們還更愚蠢!

一項研究發現,那些電腦上裝IE6瀏覽器的用戶通常智商僅略高于80,這一智商水平在其他一些排行中簡直可以算是智力遲鈍了。

相較之下,使用火狐瀏覽器或谷歌瀏覽器的用戶們智商在110左右,而歐普拉和卡米諾瀏覽器的用戶們智商高達120,位列榜首。

IE瀏覽器用戶智商僅為80,這也許可以解釋為什么盡管它功能低劣,全世界仍有上百萬人對它情有獨鐘。據認為,近10%的家用或辦公電腦上裝有IE瀏覽器。

這項研究由溫哥華的一家名為AptiQuant的心理測量咨詢公司進行。該研究通過一些特殊測試對人們的智商進行測評,智商平均值為100。

AptiQuant對來自美國、加拿大、英國、澳大利亞和新西蘭等國的10萬多名16歲及以上的用戶進行了調查。

該公司讓被調查者接受智力測試,記錄他們的操作系統,并通過他們的IP地址了解他們所在的方位。70-80的智商水平被認為是弱智的臨界點,80-90是低于正常水平的智商。

火狐和谷歌瀏覽器用戶平均智商為110,高于正常智商水平,而歐普拉或卡米諾瀏覽器用戶得分120,堪稱高智商。

一直以來IE瀏覽器就因漏洞百出而被百般嘲弄。今年早些時候微軟公司宣布所有版本的IE瀏覽器由于存在程序缺陷而面臨被入侵的風險。

由于存在巨大的安全隱患,微軟建議全世界9億IE瀏覽器用戶安裝補丁。

該研究推斷說,“從測試結果來看,很明顯,那些智商水平處于下游的人往往會拒絕更換或更新他們的瀏覽器。”

“盡管仍需做更多的研究,但總體來看,這一假說可以擴展到任何一種軟件,這也許是未來為這一研究報告做進一步延伸所要做的工作。”

相關閱讀

小時吃得好 長大后智商更高?

俊男美女智商更高?

男人和美女聊天時智商會降低

爸爸年齡大 孩子不聰明?

調查:男人比女人聰明?

研究發現:素食者智商較高

(中國日報網英語點津 實習生沈清 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

grapple with: to try hard to find a solution to a problem(努力設法解決;努力對付)

a catalogue of: 一連串

bug: a fault in a machine, especially in a computer system or program (機器,尤指計算機的)故障,程序錯誤,缺陷

retarded: less developed mentally than is normal for a particular age(遲鈍的;弱智的;智力發育遲緩的)

psychometric: used for measuring mental abilities and processes(心理測量的;精神測定的)

colossal: extremely large(巨大的;龐大的)

bungle: something that is done badly and that causes problems(搞糟了的事情;失誤)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn