无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

美國:電子支付將在四年內取代錢包
Wallet 'obsolete in four years'

[ 2011-07-01 15:47]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
美國:電子支付將在四年內取代錢包

Time is running out for the old-fashioned wallet.(telegraph.co.uk)

The old-fashioned wallet will be obsolete in the US within four years, an electronic payments company has claimed.

Scott Thompson, the president of PayPal, said: "We believe that by 2015 digital currency will be accepted everywhere in the US – from your local corner store to Walmart.

"We will no longer need to carry a wallet," said Mr Thompson, whose California-based company profits from customers switching from physical money to payments online and over mobile phone.

"Consumers are increasingly giving up traditional payment methods," including cash, cheques and even debit cards, Mr Thompson said.

Earlier this week Harrods became the latest major retailer to stop accepting cheques as payment.

Mr Thompson made the comments in a blog post to mark what the company claimed was its 100 millionth subscriber.

The company has launched a publicity campaign in which five people in San Francisco will attempt to pay for all their purchases with digital currency, despite the fact many shops still do not accept it.

PayPal has said it expects to process $3 billion (£1.9 billion) worth of payments over mobile phones this year.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

某電子支付公司稱,傳統的錢包四年內將會在美國過時。

貝寶公司總裁斯科特?湯普森說:“我們相信到2015年,數字貨幣將遍及整個美國——從當地的街角商店到沃爾瑪連鎖超市隨處可見。”

湯普森先生說,“我們以后就不用揣著錢包出門了”。在線支付和手機支付正取代有形的貨幣支付方式,而他駐加利福尼亞的公司便從顧客的這一轉變中獲利。

湯普森先生說:“顧客正逐漸放棄傳統的支付方式”,包括現金、支票、甚至借記卡。

本周早些時候,英國哈羅斯百貨公司成為最新的一家拒收支票付款的大型零售商。

湯普森先生在一篇紀念公司用戶突破一億的博客文章中發表了上述評論。

該公司開展了一項宣傳活動,活動中五名來自舊金山的參與者將嘗試只用電子貨幣來付款,盡管很多商店仍未能接受電子支付方式。

貝寶公司表示,他們期待今年手機支付交易額能有達到30億美元(19億英鎊)。

相關閱讀

各種“支付形式”的英文表達

“秒殺”英語怎么說

男性沖動購物比女性花費更多

圣誕在即 英國人熱衷網購

亞太地區網民八成選擇網購

購物時影響我們的F-Factor

研究:買到便宜貨的快感如同做愛

郁悶時的“購物療法”retail therapy

(中國日報網英語點津 實習生史莉萍 編輯:Julie)

Vocabulary:

obsolete: no longer in general use; fallen into disuse(淘汰的,過時的)

corner store: 街頭小店,街角便利店

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn