无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

奧巴馬抱怨當總統沒隱私 懷念平民生活
Barack Obama complains about lack of privacy as president

[ 2011-04-13 08:48]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

奧巴馬抱怨當總統沒隱私 懷念平民生活

President Obama pays a visit to the Lincoln Memorial in Washington.

President Barack Obama has complained about the loss of privacy that comes with being leader of the United States, regretting the loss of simple pleasures such as a long walk or a trip to the car wash or supermarket.

"I just miss – I miss being anonymous," he said. "I miss Saturday morning, rolling out of bed, not shaving, getting into my car with my girls, driving to the supermarket, squeezing the fruit, getting my car washed, taking walks. I can't take a walk."

His dream, he said, was to "go through Central Park and watch folks passing by ... spend the day watching people – I miss that".

Faced with simmering criticism for playing more golf than most previous occupants of the White House, he explained that the sport was simply the best way of getting away from it all.

"It's the only excuse I have to get outside for four hours at a stretch," he told Hearst magazines.

Though he said he enjoyed his life in the White House, he felt disillusioned with the some of the ways of Washington, which he has failed in his pledge to change, such as the "kabuki dance" among political parties before serious policy discussions begin. His comments may be seen as vindication by critics who have accused him of appearing too detached, and being slow to engage in crucial issues such as Libya and the near shutdown of the US government last week.

Since arriving at the White House in January 2009, Mr Obama has already racked up 60 rounds of golf in office, more than George W Bush did in his eight years.

In terms of ability, Golf Digest magazine has ranked Mr Obama eighth out of the 18 presidents who played the game since it became established in the early 20th century.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

美國總統貝拉克?奧巴馬抱怨說,他自從當上總統之后就沒了隱私,他遺憾自己失去了一些簡單的人生樂趣,比如散步、去洗車場或去超市。

他說:“我想念……想念自己寂寂無名的日子。我想念周六的早晨,從床上爬起來,不刮胡須就和我的妻子女兒鉆進車子,開到超市,捏捏水果,洗洗車子,散散步。我現在都不能散步了。”

他說,他的夢想就是“穿過中央公園,看看來往的行人……就這樣過上一天——我懷念那樣的日子”。

奧巴馬因為入住白宮后打的高爾夫球比他的大多數前任都多而激起眾憤,對此他解釋說運動是最好的解壓方式。

他告訴赫斯特雜志說:“這是我可以外出一連四個小時的唯一理由。”

盡管奧巴馬說他享受自己在白宮的生活,但他對于白宮的一些自己不認可又無力改變的形式感到灰心,比如舉行政治聚會時,在嚴肅的政策討論開始前的日本歌舞。

有評論家指責奧巴馬表現得太漠然,對于利比亞動亂和上周美國政府差點停工這樣的重大事件不夠上心,奧巴馬的這一評論也許正好給這些批評以口實。

自從2009年1月入住白宮以來,奧巴馬先生已經打了60局高爾夫球,比小布什在他八年執政期內打的高爾夫還要多。

自從打高爾夫球的傳統在20世紀初確立以來,共有18位總統打過高爾夫球,《高爾夫文摘》雜志對這些總統的球技做了個排行,其中奧巴馬先生被排在第八位。

相關閱讀

沒有妻女陪伴 奧巴馬孤身過49歲生日

美六成民眾對奧巴馬缺乏信心

奧巴馬卡梅倫G20會面 賭球互贈啤酒

奧巴馬和希拉里當選年度最受尊敬人物

米歇爾人氣飆升 支持率遠超奧巴馬

奧巴馬夫婦“錢途”遠大 09年賺550萬

奧巴馬:女兒已完全適應白宮生活

奧巴馬開婦女節招待會 夫人打趣笑翻全場

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

car wash: a place or business equipped for washing cars and other motor vehicles(洗車場)

simmering: being filled with pent-up emotion(即將爆發的)

at a stretch: continuously; without stopping(連續地)

disillusioned: having lost one's ideals, illusions, or false ideas about someone or something; disenchanted(醒悟的;不抱幻想的;幻想破滅的)

kabuki: a form of Japanese drama based on popular legends and characterized by elaborate costumes, stylized acting, and the use of male actors for all roles(日本)歌舞伎

vindication: the defense, such as evidence or argument, that serves to justify a claim or deed 證明無罪(或正確);辯護

detached: marked by an absence of emotional involvement and an aloof, impersonal objectivity(冷淡的,冷漠的;不帶感情的)

rack up: to accumulate or score(累計)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn