无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

半數男性會原諒女友的同性戀外遇
Girl with girl cheating OK, half of boyfriends say

[ 2011-01-30 08:46]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

半數男性會原諒女友的同性戀外遇

Half of men would forgive their female partner's infidelity, as long as it was with another woman, according to a new study on cheating.

Half of men would forgive their female partner's infidelity, as long as it was with another woman, according to a new study on cheating.

Women, however, were less likely to forgive and forget if their boyfriend had been with another man, the University of Texas at Austin study showed.

Researchers asked 718 college students to imagine being in a long-term relationship and what their reactions would be to several different cheating scenarios.

They found that overall, 50 percent of men would likely continue a relationship with a woman who had a dalliance with another woman, while 22 percent said they could forgive betrayal with another man.

For women, the results were reversed. If their boyfriend cheated with another woman, 28 percent said they'd keep him around, but only 21 percent said they would if he cheated with another man.

Published this month in the journal "Personality and Individual Differences," the study concluded the participant's reactions were based on basic jealousy instincts.

"A robust jealousy mechanism is activated in men and women by different types of cues -- those that threaten paternity in men and those that threaten abandonment in women," said Jaime Confer, the study's lead author and a PhD candidate in evolutionary psychology.

Men, they said, felt more threatened by a rival male because of paternity uncertainty, whereas they saw a female partner's homosexual affair as "an opportunity to mate with more than one woman simultaneously, satisfying men's greater desire for more partners."

Mark Cloud, one of the study co-authors, stressed in an interview that the homosexual infidelity scenario they asked participants to imagine was very rare in reality.

So, the researchers asked participants about their real experiences with cheating. There again, men showed less tolerance of cheating than women.

"Men were significantly more likely than women to have ended their actual relationships following a partner's affair," according to the study.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

一項關于出軌的新研究顯示,半數男人能原諒女友的不忠,只要外遇對象是個女人。

但是,女性則不太可能原諒并忘記男友“跟男人交往過”的事實。該研究是由德州大學奧斯汀分校進行的。

研究人員先讓718位大學生假想他們現在處于一段長期的感情關系中,然后讓他們設想一下他們對幾種不同的出軌場景的反應。

研究人員發現,總體來說,在發現女友和另外一個女人有段風流事之后,半數的男性還是愿意繼續跟女友處下去;但是只有22%的男性說他們能原諒女友背著自己跟另外一個男人交往。

然而,對于女性來說,情況恰恰相反。如果男友背著自己跟另外一個女人交往,28%的女人還是會繼續將這個男人留在身邊;但是如果男友背著自己跟一個男人交往,那么只有21%的女性愿意繼續跟男友處下去。

這項發表在本月的《個性和個體差異》雜志上的研究得出結論:受訪者的反應是出于嫉妒本能的反應。

該研究的主要作者、進化心理學博士生杰米?康弗說:“激發男性和女性體內的強勁嫉妒機制的誘因不同,對于男性來說,誘因是那些可以威脅他們父親身份的因素;而對于女性來說,誘因則是那些可以導致她們被拋棄的因素?!?/p>

研究人員說,男性會感到來自男性對手的威脅是因為這給他的父親身份增加了不確定性,而對于女友的同性戀外遇,他們會把這當成是“同時和一個以上女人發生關系、滿足他們想擁有更多伴侶的強烈欲望的機會”。

該研究的合著者之一,馬克?克勞德在一次采訪中強調他們讓受訪者設想的同性戀出軌場景在現實生活中極為罕見。

因此,研究人員詢問了受訪者的真實的“被背叛經歷”。結果再次顯示,男性比女性更難容忍背叛。

該研究顯示,“發現戀人有出軌行為后,男性決定分手的可能性比女性大很多?!?/p>

相關閱讀

研究:女性更易泄漏婚外情

研究:找到一位戀人將失去兩位好友

求愛過程越長 感情質量越高

失戀有那么痛苦嗎?

戀人相擁長眠五千年 千年之戀成現實

科學家揭秘為何“愛恨一線間”

想要結婚嗎?先做“配對測試”吧!

戀愛不成功?改變你的調情方式

研究:“經濟弱勢男”更易出軌

高收入女性婚姻更易破裂

調查:英多數女性拒絕“姐弟戀”

經濟不景氣金融從業者外遇增多

(中國日報網英語點津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

dalliance: a sexual relationship that is not serious(調情;調戲)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn