无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

荷蘭擬允許70歲以上老人安樂死
Holland proposes giving over-70s the right to die if they 'consider their lives complete'

[ 2010-03-12 13:20]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

熱門推薦:兩會熱詞雙語辭典

作為世界上首個將安樂死合法化的國家,荷蘭最近又提出可以為70歲以上的老人提供安樂死協助服務。這項議案指出,如果有70歲以上的老人認為自己的人生已經很完滿或者已經經受太多磨難,希望就此結束人生,便可以申請安樂死并得到專業人員的協助。協助老人進行安樂死的人員不一定是醫務人員,但要經過專門的訓練并且獲得相關證書。據悉,該議案在一個月內已經收集了112500個支持者簽名,近期將提交議會進行辯論。

荷蘭擬允許70歲以上老人安樂死

荷蘭擬允許70歲以上老人安樂死

Assisted suicide for anyone over 70 who has simply had enough of life is being considered in Holland.

Assisted suicide for anyone over 70 who has simply had enough of life is being considered in Holland.

Non-doctors would be trained to administer a lethal potion to elderly people who 'consider their lives complete'.

The radical move would be a world first and push the boundaries even further in the country that first legalized euthanasia.

The Dutch parliament is to debate the measure after campaigners for assisted suicide collected 112,500 signatures in a month.

Euthanasia has been available for the terminally ill in Holland since 2002 in cases of 'hopeless and unbearable suffering' certified by two doctors, but this would be a far bigger step.

Supporters say it would offer a dignified way to die for those over 70 who just want to give up living, without having to resort to difficult or unreliable solitary suicide methods.

They might include widows and widowers overwhelmed by grief, those unwilling to face the frailties of extreme old age or people determined to ‘get out while they’re ahead’ and meet death on their own terms.

The assistants who administered the deadly cocktail of sedatives would need to be certified, campaigners said.

相關閱讀

備受爭議的“安樂死”

醫療體制滿意度調查:荷蘭最好 美國最差

(Agencies)

荷蘭擬允許70歲以上老人安樂死

Vocabulary:

cocktail of sedatives: 鎮靜藥物合劑,cocktail, a mixture of drugs (藥物合劑)

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn