无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
備受爭議的“安樂死”
[ 2006-11-21 15:58 ]

特別推薦:  《最新漢英特色詞匯》

下面這則新聞讓人毛骨悚然。德國一名護(hù)士被指控工作期間謀殺了28位病人,法庭最終判定他犯有12宗謀殺罪、15宗過失殺人罪和通過安樂死致人死亡罪。此案被認(rèn)為是德國二戰(zhàn)后最嚴(yán)重的連環(huán)謀殺案。

請看外電相關(guān)報道:A nurse was convicted Monday and sentenced to life in prison for killing 28 of his patients at a hospital in southern Germany.

Stephan Letter was found guilty of 12 counts of murder, 15 of manslaughter and one ofmercy killingin what has been described as Germany's biggest series of killings since World War II.

“安樂死”通常有兩種表達(dá),“euthanasia”和“mercy killing”,前者源于希臘語,意思是無痛苦的、幸福的死亡,常見于醫(yī)學(xué)和法律文件。相比而言,“ mercy killing” 更常用于日常會話。此外,醫(yī)生所采用的“assisted suicide”(輔助自殺)也屬于安樂死的范疇。

自上世紀(jì)70年代以來,安樂死一直是國內(nèi)外醫(yī)學(xué)界、哲學(xué)界和倫理學(xué)界討論最為熱烈的問題之一,至今尚未取得一致的意見。這名“殺手天使”的律師曾在法庭辯護(hù),該護(hù)士殺人的動機(jī)是要減少病人的痛苦。

看下面一個例句:Mr Smith indicted for the mercy killing of his incurable son. 史密斯先生被指控通過安樂死殺死他患有絕癥的兒子。

點擊進(jìn)入往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬也染發(fā)?
登記失業(yè)率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛爾碧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
偷拍如何說
112部優(yōu)秀外語電影,與您共享
山寨手機(jī)的翻譯
愛的甜言蜜語
小沈陽的“褲子穿跑偏了”怎么說