无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

經(jīng)濟(jì)形勢好轉(zhuǎn) 澳公司圣誕支出大增
Aussies set for jolly season as corporate parties return

[ 2009-12-09 17:31]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

關(guān)注氣候峰會 學(xué)習(xí)環(huán)保熱詞

經(jīng)濟(jì)形勢好轉(zhuǎn) 澳公司圣誕支出大增
About 1,800 people dressed in Santa costumes run down the main street in central Sydney November 29, 2009.(Agencies)

Many Australians will really have a merry Christmas as more companies forget the financial crisis this holiday season and splash out on year-end parties, according to a business forecast.

After falling sharply in 2008, corporate spending is expected to be on the up this Christmas, with business information analysts IBISWorld forecasting companies will spend over A$560 million ($513.3 million) on events -- an increase of 76 percent from last year.

The number of companies throwing Christmas parties is expected to increase to 92 percent this year, compared to just 67 percent in 2008, and the average spent per employee is set to rise from $75 to $105.

"As we look to 2010, many Australian companies are finding themselves in a much better position than projected," IBISWorld General Manager Robert Bryant said in a statement.

"And while 2008-09 saw corporate Australia slash costs, thus raising capital and expanding profitability, the looming upturn in the job market and need to retain skilled employees will see companies spend up on end-of-2009 events."

In 2008, the global financial crisis drove businesses all over the world to slash spending or cancel Christmas parties altogether.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

今年很多澳大利亞人確實(shí)可以過一個(gè)開心的圣誕節(jié)了。一項(xiàng)經(jīng)濟(jì)預(yù)測報(bào)告顯示,在圣誕來臨之際,澳大利亞很多公司將金融危機(jī)拋之腦后,準(zhǔn)備大花一筆辦年終派對。

2008年很多公司大幅削減開支,但今年的圣誕支出有望攀升。據(jù)IBISWorld經(jīng)濟(jì)信息分析公司預(yù)測,今年澳大利亞公司的圣誕支出將超過5.6億澳元(5.133億美元),比去年同期增長76%。

據(jù)預(yù)測,今年預(yù)計(jì)有92%的公司將舉辦圣誕派對,而這一比例在2008年僅有67%。員工人均消費(fèi)將從75澳元增至105澳元。

IBISWorld公司的總經(jīng)理羅伯特?布萊恩特在一份聲明中說:“展望2010年,澳大利亞很多公司發(fā)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)狀況要好于預(yù)期。”

“盡管在2008年至2009年間,澳大利亞公司紛紛削減開支,以籌集資金并提高收益,但由于就業(yè)市場隱現(xiàn)復(fù)蘇跡象以及需要留住有經(jīng)驗(yàn)的員工,各公司打算在年終派對上大花一筆。”

在2008年,受全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的影響,世界各地的企業(yè)紛紛削減圣誕開支,或干脆連圣誕派對也一并取消了。

相關(guān)閱讀

奧巴馬總統(tǒng)攜家人點(diǎn)亮國家圣誕樹

加拿大推圣誕樹出租服務(wù) 打造綠色圣誕

完美圣誕禮物能用公式算出來!

美圣誕老人希望接種甲流疫苗

英女王圣誕致辭:今年圣誕有點(diǎn)愁

圣誕經(jīng)典歌曲《Silent Night》190歲了!

德國:經(jīng)濟(jì)危機(jī)下恢復(fù)圣誕真諦

奧巴馬攜全家赴夏威夷度圣誕

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

splash out:揮霍,隨意花錢

year-end:年終的

throw:to give or host(舉行聚會)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn