无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

“有異性沒人性”英文這樣說

[ 2010-12-07 17:16]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

原本經常聯絡的幾個朋友,忽然有一個好久都沒消息了。一打聽,原來是忙著談戀愛呢。這種情況通常會被朋友們稱作“重色輕友”或者“有異性沒人性”。英文里對這個情況的稱呼更加形象生動,就一個詞:hiberdating。

“有異性沒人性”英文這樣說

Hiberdating means dating in the winter months, or the situation that someone ignores all their other friends when they are dating a boyfriend/girlfriend. The second meaning is more popular. The word hiberdating is a blending of the word “hibernating” and “dating”, which means a person is in a state of inactivity(hibernating) among friends when dating someone.

Hiberdating指在冬季約會戀愛,或者指某人在談戀愛期間忽略其他朋友的情況,也就是我們常說的“有異性沒人性”。第二種用法更普遍一些。Hiberdating這個詞是hibernating(冬眠)和dating(約會)兩個詞的合成詞,由此便可知它的意思是一個人在約會戀愛期間中斷與朋友聯絡的狀況。

For example:

I haven't seen or heard from Jennifer since she started hiberdating Teddy four months ago.

自從4個月前詹妮弗跟泰德約會以來,我就一直沒有過她的消息。

相關閱讀

新娘哥斯拉 bridezilla

聚會上的“臨時伴侶” safety date

“聊天重力”看朋友親疏

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn