小時(shí)候曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)美國(guó)有些人白天就吃一頓飯,其它兩餐都是吃個(gè)藥丸就解決了。當(dāng)時(shí)覺(jué)得這個(gè)事情聽(tīng)著特別不靠譜,藥丸怎么能當(dāng)飯吃呢?如今再說(shuō)起這個(gè)話題,我就不得不感嘆科學(xué)技術(shù)的偉大力量了。原來(lái)真有可以當(dāng)飯吃的營(yíng)養(yǎng)藥啊。
As the name suggests, meal replacements can replace a regular meal. They're a quick and convenient way to get a lot of high quality protein, carbohydrates, and a host of other important nutrients. You can get meal replacement powder, bars, and shakes.
“替餐”,顧名思義,就是能夠代替常規(guī)飲食的東西,它們能夠快速又便捷地為人體提供大量高蛋白、碳水化合物以及其它重要營(yíng)養(yǎng)素。常見(jiàn)的形式有替餐粉、替餐棒以及替餐奶昔。
For example, a meal of six baby carrots and a turkey sandwich on whole-wheat bread with mustard and dark green lettuce is just as healthy as a 220-calorie meal replacement shake.
比如說(shuō),一份220卡的替餐奶昔,其營(yíng)養(yǎng)價(jià)值跟一頓飯吃6個(gè)小胡蘿卜加一個(gè)放了芥菜和生菜的全麥火雞三明治是一樣的。
With meal replacement supplements, you can substitute some meals and still get a nutritious and balanced meal. People who are trying to lose weight use meal replacement to have a balanced diet and cut down on calories.
人們可以用替餐補(bǔ)充劑來(lái)代替某頓飯,同時(shí)又能保證飲食的營(yíng)養(yǎng)均衡。想減肥的人們會(huì)用替餐來(lái)保證節(jié)食過(guò)程營(yíng)養(yǎng)均衡同時(shí)減少熱量的攝入。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞