无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

拼爹游戲 competition of family background

[ 2010-05-18 11:43]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

繼“富二代”、“官二代”、“貧二代”等網絡流行詞引發熱議后,近日,網絡上又出現一個熱詞——“拼爹游戲”。很多網友認為,在貧富差距越來越明顯的社會,子女的貧富意識也越來越明顯,這就造成了子女比拼各自的父母,例如:經濟能力、社會地位等等,這些人認為自己學得好,有能力,不如有個“成功”的老爸……

拼爹游戲 competition of family background

Someone said: “Life is a game. Following rules is the only way you can survive.” Young people from poor families complain that they are currently being judged on their family backgrounds rather than their abilities and knowledge when they are out seeking for jobs, or finding a potential partner. This is probably another one of society’s rules and it’s called “competition of family background”.

有人說:“人生就是一場游戲。遵守游戲規則才能生存。”來自貧困家庭的年輕人都抱怨,說找工作、甚至找男女朋友的時候,人們看重的往往不是能力和知識,而是他們的家庭背景。這大概是這個社會的另一個規則吧,這個規則叫做“拼爹游戲”。

With a good family background, namely parents of high social status, wealth or power, the children, known as the “second rich generation,” are able to get decent jobs and social status ahead of those from poorer families. Children from poor families think traits like hard-work, creativity and sound academic achievements can never beat having a “good father”.

有個好的家庭背景,比如父母社會地位高、有錢或有權,那么被稱為“富二代”的他們的孩子就能輕易勝過貧困家庭的孩子得到體面的工作和社會地位。貧困家庭的孩子認為勤奮、創造力和好成績根本比不上有個“好爸爸。”

相關閱讀

做個快樂的“零帕族”

“傍大款”英文怎么說

草莓族 Strawberry Generation

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn