无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

中國將開展“旅游廁所革命”

[ 2015-01-16 14:13] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

經過多年建設,中國旅游公共服務設施有很大改觀,但與游客要求和國際旅游標準還有很大差距。旅游廁所問題尤為突出,數量過少、質量低劣、分布不均、管理缺位。中國今年將在全國范圍內發動一場旅游廁所革命。

中國將開展“旅游廁所革命”

請看新華社的報道:

China will launch a "toilet revolution" at tourist sites across the country this year to make the notorious facilities cleaner and more regulated, tourism authorities said on Thursday.

國家旅游局負責人15日表示,中國今年將在全國范圍內的旅游景區發動一場“廁所革命”,讓旅游廁所這一“老大難”更加整潔、更有規范。

 

據悉,我國將用三年時間解決旅游廁所(tourist restrooms)的數量過少(insufficient numbers)、衛生質量低劣(unhygienic conditions)、以及管理缺位(lack of management)問題,到2017年最終實現旅游景區、旅游線路沿線、交通集散點、旅游餐館、旅游娛樂場所、休閑步行區等的廁所全部達到三星級標準(reach three-star standards)。

 

此前,針對游客的一些不文明行為(uncivilized behavior),國家旅游局稱擬將其納入個人信用不良記錄(bad records),個人信用記錄即personal credit records。在信息時代,更喜歡使用移動設備來安排行程的旅行者被稱為silent traveler。在旅游途中大量購物已經成了一種習慣或生活方式,這些隨處都能瀟灑購物的人就叫transumer(旅游購物狂)。

 

(中國日報網英語點津 Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn