无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

NASA啟動“百年星航”欲殖民火星
NASA's 'Hundred Years Starship' 'to take you to Mars but never return'

[ 2010-11-04 15:39]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美國宇航局正在籌劃一個名為“百年星航”的項目,計劃在時機成熟時將載人航天器發送至火星,并讓宇航員在那里定居,最終將火星拓展為人類的另一個領地。據悉,美國宇航局埃姆斯研究中心已得到100萬美元的資金啟動該項目。華盛頓州立大學的研究人員表示,從技術上來說,送宇航員到火星是可實現的,但是載人航天器往返火星的項目在短期內還無法實現,而如果只是將宇航員單程送往火星的話,不但能夠大幅度減少相關開支,同時還能夠開啟人類長期定居火星的研究旅程。

“百年星航”的初步設想是向火星派駐4名志愿宇航員永久定居于火星,他們將定期獲得來自地球的物資補給,但同時也要想辦法在這顆紅色星球上“自食其力”。等到這個定居點能夠完全實現自給自足的時候,就可以為今后更大規模的領土拓展做服務基地。

NASA啟動“百年星航”欲殖民火星

NASA啟動“百年星航”欲殖民火星

NASA is planning a one-way mission to Mars in a program called 'Hundred Years Starship' in which, a manned spacecraft will take astronauts to Mars and leave them there forever.

NASA is planning a one-way mission to Mars in a program called 'Hundred Years Starship' in which, a manned spacecraft will take astronauts to Mars and leave them there forever.

NASA Ames Director Pete Worden revealed that one of NASA's main research centres, Ames Research Centre, has received 1 million dollars funding to start work on the project.

Washington State University researchers had said that while technically feasible, a manned mission to Mars and back is unlikely to lift off anytime soon and so, a manned one-way mission to Mars would not only cut the costs by several fold, but also mark the beginning of long-term human colonization of the planet.

Mars is by far the most promising for sustained colonization and development because it is similar in many respects to Earth and, crucially, possesses a moderate surface gravity, an atmosphere, abundant water and carbon dioxide, together with a range of essential minerals.

"One approach could be to send four astronauts initially, two on each of two spacecraft, each with a lander and sufficient supplies, to stake a single outpost on Mars. A one-way human mission to Mars would be the first step in establishing a permanent human presence on the planet," said Dirk Schulze-Makuch, a Washington State University associate professor.

Colleague Paul Davies, a physicist and cosmologist from Arizona State University, added that they aren't suggesting that astronauts simply be abandoned on the Red Planet for the sake of science; in fact they propose a series of missions over time, sufficient to support long-term colonization.

The authors proposed that the astronauts would be re-supplied on a periodic basis from Earth with basic necessities, but otherwise would be expected to become increasingly proficient at harvesting and utilizing resources available on Mars.

Eventually they envision that outpost would reach self-sufficiency, and then it could serve as a hub for a greatly expanded colonization program.

First, an appropriate site for the colony would be selected, preferentially associated with a cave or some other natural shelter, as well as other nearby resources, such as water, minerals and nutrients.

"Ice caves would go a long way to solving the needs of a settlement for water and oxygen. Mars has no ozone shield and no magnetospheric shielding, and ice caves would also provide shelter from ionizing and ultraviolet radiation," said Schulze-Makuch.

They added that in addition to offering humanity a "lifeboat" in the event of a mega-catastrophe on Earth, a Mars colony would provide a platform for further scientific research.

Schulze-Makuch and Davies acknowledge that such a project would require not only major international cooperation, but a return to the exploration spirit and risk-taking ethos of the great period of the Earth''s exploration.

"Informal surveys conducted after lectures and conference presentations on our proposal have repeatedly shown that many people are willing to volunteer for a one-way mission, both for reasons of scientific curiosity and in a spirit of adventure and human destiny," they wrote.

相關閱讀

中國志愿者參加模擬火星之旅

研究:35億年后金星可能撞地球

(Agencies)

NASA啟動“百年星航”欲殖民火星

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn