无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

閱卷老師 exam marker

[ 2010-06-10 15:39]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

記者7日從高考考卷一些閱卷點獲悉,今年考試院對閱卷老師的資格做出了嚴格要求,高校的閱卷老師必須是博士學歷。雖然今年北京考生人數減少了20%,但是考試院要求各個閱卷點不減少閱卷老師數量以及閱卷的天數,以保證閱卷質量。

請看相關報道:

Beijing exam markers need to hold doctorate--Staff charged with scoring China’s national College Entrance Exam (NCEE) should be teachers who hold a doctorate, the examination board announced after the first day of tests.

北京閱卷老師須有博士學位——考試院在高考第一天結束后宣稱,負責評閱高考試卷的老師須有博士學位。

從上面的報道中,我們可以知道,“閱卷老師”就是exam marker。Marker的意思是“閱卷人,批作業的人”。以往閱卷老師可能會用marker pen(記號筆)來批改試卷,但北京今年高考數學卷將開始采取online scoring(網上閱卷)的方式。在平時的考試或測驗中,我們的老師可能既是examination room(考場)中的supervisor(考官),又是exam marker。

由于National College Entrance Exam(高考)是決定考生前途的關鍵時刻,有的考生會因為壓力過大而患上testophobia(考試恐懼癥)。有的考生家長為了讓孩子考上好大學,不惜在考前將就學地點遷到其他競爭較不激烈的地區,這種考生被稱為NCEE migrant(高考移民)。

相關閱讀

就業預警機制 job alert system

高等教育機構 higher learning institution

高考移民 NCEE migrant

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn