无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

一次性餐具 disposable dishware

[ 2010-03-29 14:52]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

你習慣將飯店沒吃完的菜打包帶走嗎?下次可要注意了,打包的一次性餐盒很可能就是“毒餐盒”。據食品包裝與環保領域的專家介紹,我們日常所熟悉的一次性白色塑料餐盒,“合格率還不到一半”,人們吃下的無異于“隱性毒藥”。

請看《中國日報》的報道:

一次性餐具 disposable dishware

According to Dong Jinshi, vice-president of the Hong Kong-based International Food Packaging Association (IFPA), about half of the disposable dishware used in the country is unsafe, with excessive amounts of chemicals that can cause cancer.

總部位于香港的國際食品包裝協會副會長董金獅介紹稱,大約有半數的一次性餐具是不安全的,其制作材料中含有超標的可致癌化學品。

文中的disposable dishware就是指“一次性餐具”,在這里具體是指disposable food box/container(一次性餐盒)。Disposable在這里用來表示“用后即丟棄的;一次性的”。在如今的快速消費時代,我們的身邊充斥著“一次性”消費品,比如我們平時經常使用的disposable chopsticks(一次性筷子)、disposable paper tissues(一次性餐巾紙),disposable razor(一次性剃刀),disposable paper cup(一次性紙杯)等等。

此外,disposable還可以用來表示“可動用的;可自由支配的”,例如disposable income(可支配收入)就是指“納稅后的錢”,而disposable assets則是指“可任意支配的資產”。

相關閱讀

地溝油 swill-cooked dirty oil

食品安全 food safety

現場調查 on-scene investigation

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn