无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

隧橋 tunnel-bridge

[ 2009-10-16 14:31]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據《上海日報》的消息,世界上規模最大的隧橋結合工程——上海長江隧橋將于本月底通車。通車之后將為周邊的民眾帶來許多便利。

請看相關報道:

For many people, the opening of Shanghai Changjiang tunnel-bridge on October 31 is great news as it will enable travel in all weather.

上海長江隧橋即將于10月31日啟用對許多人來說是一個好消息,因為在任何天氣狀況下,隧橋都能夠讓人們正常通行。

在上面的報道中,tunnel-bridge就是“隧橋”。上海長江隧橋,又稱崇明越江通道、滬崇通道工程,是上海長江大橋和上海長江隧道的統稱。Tunnel一詞在這里是“隧道,地道”的意思。例如:The prisoners dug a tunnel under their cell and so managed to escape.(犯人們在牢房底下挖了一條地道然后從那里成功越獄。)由于地道里太黑,難以看清周邊的景物,因此tunnel vision一般用來表示“井蛙之見、一孔之見”。

生活當中,我們還可以見到許多其他類型的橋,比如天橋(cross-over bridge)、立交橋(overpass/flyover),浮橋(pontoon bridge),鐵索橋(chain bridge),拱橋(arch bridge),斜拉橋(cable-stayed bridge)等。

相關閱讀

世界最大“斜拉橋”正式通車

高速鐵路 high-speed rail

動車 bullet train

(英語點津 陳丹妮,Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn