无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 來(lái)華留學(xué)

“量身定制”的中文名為來(lái)華留學(xué)生增添“溫暖感”

[ 2012-09-10 16:08]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

近日,來(lái)南京師范大學(xué)報(bào)到的外國(guó)留學(xué)生們,收到了一份額外的特殊禮物:國(guó)際文化教育學(xué)院的院長(zhǎng)親自為他們起的中文名字。隨著來(lái)華留學(xué)生人數(shù)的不斷增加,中國(guó)的大學(xué)要積極地準(zhǔn)備一些小細(xì)節(jié),讓這些“初來(lái)乍到”的洋學(xué)子們感受到“身處異鄉(xiāng)”的溫暖。

據(jù)了解,2011年,在華學(xué)習(xí)的外國(guó)留學(xué)生總數(shù)首次突破了29萬(wàn)人,他們來(lái)自194個(gè)國(guó)家和地區(qū)。近幾年,江蘇省的國(guó)外留學(xué)生也在逐年增多,預(yù)計(jì)到2015年,在江蘇學(xué)習(xí)的外國(guó)留學(xué)生將達(dá)到3萬(wàn)人左右。根據(jù)南京師范大學(xué)統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù),2012年到南師大仙林校區(qū)報(bào)到的留學(xué)生大概就有100多人,多數(shù)是來(lái)此學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的。

一位來(lái)自毛里求斯的女生在南師大報(bào)到時(shí),意外地收到了一張小紙條,上面除了寫(xiě)有她的宿舍號(hào),還寫(xiě)著為她“量身定制”的中文名字“李菲”。當(dāng)“李菲”看到自己那陌生又新鮮的中文名后,馬上向旁邊的老師請(qǐng)教了名字的讀音,然后興奮地一遍一遍地用并不流暢的漢語(yǔ)念著自己新鮮的中文名。

“有一名來(lái)自的科比里亞的女生原名是Nana Pauline,中文名起的就是‘娜娜’;還有一個(gè)來(lái)自蒙古的Galkhuu Galtsetseg,她的中文名是‘葛麗’”,南師大負(fù)責(zé)接待新生的董老師說(shuō):“以前是由國(guó)際文化教育學(xué)院辦公室的老師給留學(xué)生起中文名,而今年的新生名字都是由院長(zhǎng)親自起的。院長(zhǎng)所起的名字大多是根據(jù)原名音譯的,這樣也方便留學(xué)生們自己發(fā)音。”

“我覺(jué)得這挺好的,讓外國(guó)留學(xué)生一到中國(guó),就有一個(gè)自己的中國(guó)名字,很方便他們?cè)谥袊?guó)的生活”,曾經(jīng)在國(guó)外有過(guò)兩年漢語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),現(xiàn)在在國(guó)內(nèi)做對(duì)外漢語(yǔ)培訓(xùn)的小恬說(shuō):“中國(guó)留學(xué)生到國(guó)外,為了讓老外發(fā)音方便,常為自己取個(gè)英文名字,外國(guó)留學(xué)生到中國(guó),取個(gè)中文名字也是應(yīng)該的,這會(huì)讓他們有融入中國(guó)社會(huì)和文化的感覺(jué)。”

南師大除了為留學(xué)生們準(zhǔn)備“量身定制”的中文名字外,在新生報(bào)道現(xiàn)場(chǎng),還專(zhuān)門(mén)有三位漢語(yǔ)老師,負(fù)責(zé)現(xiàn)場(chǎng)測(cè)試留學(xué)生的中文水平并記錄下來(lái),以便日后安排他們參加分班考試以及設(shè)置漢語(yǔ)課程。

“隨著漢語(yǔ)熱的不斷升溫,越來(lái)越多的外國(guó)學(xué)生選擇到中國(guó)留學(xué)。初到異國(guó)他鄉(xiāng),雖然留學(xué)生們對(duì)新生活會(huì)比較興奮,但還是多多少少會(huì)有些不適應(yīng)感。如果學(xué)校能夠特意細(xì)心地考慮到一些人性化的細(xì)節(jié),就會(huì)讓初來(lái)乍到的留學(xué)生們有溫暖感,不會(huì)覺(jué)得自己孤立無(wú)援,”小恬說(shuō)。(完)

(來(lái)源:江蘇新聞網(wǎng)? 編輯:Julie)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn