无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 天天讀報(bào)> 每日播報(bào)

Walking in the US first lady's shoes

[ 2009-04-28 14:19]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇下載音頻

Chinese exports may have hit a slump, but a shoe factory in Sichuan province has defied the trend, and it has the first lady of the United States to thank.

Orders have been pouring in at Reoblan ever since Michelle Obama was seen wearing Bandolino Berry shoes at a public function at the beginning of the year.

The Reoblan factory in Chengdu, the provincial capital of Sichuan, makes the Berry shoes. It was doing good business, selling as many as 500,000 pairs in the second half of 2007 alone, even before Michelle Obama was seen wearing its shoes.

But then the global financial crisis struck, reducing sales of everything from houses and cars to clothes and shoes.

Walking in the US first lady's shoes

Berry shoes caught the imagination of fashionistas after coolspotters.com, a fashion website, posted a photograph of Michelle Obama. She was wearing a "J Crew dress with Bandolino women's Berry pumps" with the caption: "This sweet and tangy Berry is a thoroughly delicious treat."

The US first lady has become a style icon. The media has been scrutinizing her choice of clothes and footwear ever since the US presidential election race heated up.

Such has been the impact of her image in Berry shoes that Reoblan has "received orders for 300,000 pairs, mainly from the US market", said Wu Deguo, owner and general manger of the Chengdu factory.

In fact, "we have received orders for Berry shoes every day of the week throughout spring; more than 100,000 pairs have been delivered in the past two months", Wu said.

Berry classic pointed toe pumps with leather uppers were priced at $69 on Bandolino Berry's official website yesterday.

It's not only Westerners who think Berry shoes are cool. Fashion conscious people in China too seem to like them.

Huang Xiping, a 48-year-old housewife, said that at $69 a pair, the leather shoes were not expensive. But the Beijing resident added: "Though I'd be convinced about the quality and design of a foreign brand if the US first lady favored it, I buy stuff that suits my personality."

Ken Zhong, a production expert with a global management consultation firm, said: "Shoes are essential necessities. That's why China-made low and medium-end shoes are selling well overseas despite the economic recession."

Questions:

1. Where is the Reoblan factory located?

2. What website posted a photograph of Michelle Obama wearing Bandolino Berry shoes?

3. How many pairs of Berry shoes have been delivered in the past two months?

Answers:

1. Chengdu, Sichuan province.

2. coolspotters.com.

3. 100,000.

(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

Walking in the US first lady's shoes

About the broadcaster:

Walking in the US first lady's shoes

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn