无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> Easy English 休閑閱讀> Pure English 美文

The Lantern Festival“元宵節(jié)”佳話

[ 2009-02-09 14:29]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

 

The Lantern Festival or Yuanxiao Jie is a traditional Chinese festival, which is on the 15th of the first month of the Chinese New Year. The festival marks the end of the celebrations of the Chinese New Year.

Chinese started to celebrate the Lantern Festival from the Han Dynasty (206 BC - 221 AD). Like most other Chinese festivals, there is also a story behind the Festival. It is also believed that the festival has Taoist origins.

This is a festival for people having fun. On the night of the festival, people go on streets with a variety of lanterns under the full moon, watching lions or dragon dancing, playing Chinese riddles and games, and lighting up firecrackers. There is really a lot of fun for the young and the old.

Yuanxiao (glutinous rice ball) or Tangyuan is the special food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty. Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing.

Yuanxiao is sticky, sweet and round in shape, symbolizing family unity, completeness and happiness.

You can find Yuanxiao in oriental food stores. If you enjoy cooking, here is a recipe of Yuanxiao for you.

Ingredients

4 1/2 cups (500 g) sticky rice flour

The Lantern Festival“元宵節(jié)”佳話

butter 7 oz (200 g)

black sesame powder 7 oz (200 g)

sugar 8 oz (250 g)

1 tsp wine

Methods

1. Mix the butter with sesame powder, sugar and wine together. You need to heat a little bit. Make small balls about 0.3-0.4 oz (10 g)each.

2. Take 1/2 cup of sticky rice flour. Add water into the flour and make a flatten dough. Cook it in boiled water and take out until done. Let it cool down. Then put it in the rest of the sticky rice flour. Add water and knead until the dough is smooth.

3. Make the dough into small pieces about 0.3-0.4 oz (10 g) each. Make it like a ball using hands first and then make a hole in the ball like a snail. Put the sesame ball into it and close it up.

4. Cook them in boiled water. Make sure to keep stirring in one direction while cooking. When they float on the water, continue to boil for about one minute using less heat.

 

“燈節(jié)”或者叫做“元宵節(jié)”是中國(guó)的傳統(tǒng)佳節(jié),在每年的農(nóng)歷正月十五這一天慶祝。元宵節(jié)的到來也標(biāo)志著春節(jié)的結(jié)束。

元宵節(jié)的傳統(tǒng)可以追溯到西漢時(shí)期,像其他的傳統(tǒng)節(jié)日一樣,關(guān)于元宵節(jié)也有一個(gè)美麗的傳說。據(jù)說,與道家的傳統(tǒng)有關(guān)。

按中國(guó)民間的傳統(tǒng),在這天上皓月高懸的夜晚,人們要點(diǎn)起彩燈萬盞,以示慶賀。出門賞月、燃燈放焰、喜猜燈謎、共吃元宵,合家團(tuán)聚、同慶佳節(jié),其樂融融。

元宵(黏米團(tuán)子)或者叫做湯圓是元宵節(jié)這一天必吃的食物。相傳漢武帝時(shí)宮中有一位宮女,名叫“元宵”,長(zhǎng)年幽于宮中,思念父母,終日以淚洗面。大臣東方朔決心幫助她,于是對(duì)漢武帝謊稱,火神奉玉帝之命于正月十五火燒長(zhǎng)安,要逃過動(dòng)難,唯一的辦法是讓“元宵姑娘” 在正月十五這天做很多火神愛吃的湯圓,并由全體臣民張燈供奉。武帝準(zhǔn)湊,“元宵姑娘”終于見到家人。此后,便形成了元宵節(jié)。元宵這種食物實(shí)際上是甜餡“餃子”的一種,用粘糯米和甜的餡料制成。

元宵口感粘糯,口味香甜,外觀渾圓,象征著一家人團(tuán)圓、美滿和幸福。在一般的中國(guó)店鋪都可以買到。這里就向您介紹一個(gè)做元宵的食譜:

原料:

500克黏糯米面

200克黃油

200克黑芝麻粉

250克白糖

一茶匙酒

方法:

1、將黃油、黑芝麻粉、白糖和酒混合,加熱一會(huì),搓成10克左右的小團(tuán)。

2、取約100克黏糯米面,加水和成面團(tuán),放在開水中煮熟。晾涼后加入到剩余的糯米面中,揉捏到平滑。

3、將面團(tuán)分成10克左右的小團(tuán),用手搓成球形,再在中間刺出一個(gè)蝸形,再把之前做好的芝麻餡填充進(jìn)去。

4、在開水中煮熟,在煮的過程中要始終順著一個(gè)方向攪拌,湯圓全部浮起在水面后小火再煮一分鐘,即可。

(來源:愛詞霸沙龍 英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn