无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 翻譯經驗

十大改名換姓的經典名著

[ 2014-11-14 09:55] 來源:滬江英語     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

十大改名換姓的經典名著

If someone were to ask you whether or not you’d read Trimalchio in West Egg, your first instinct might be to say ‘no’, and your second might be to marvel at the curious range of titles given to cookery books nowadays. Sorry to say, you’re possibly wrong on both counts – you might well have read Trimalchio in West Egg without realizing it, since that was an early title for F. Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby.

如果有人問你是否讀過《西卵的特里馬喬》,你的第一反應可能是說不,然后你大概會覺得驚奇的以為這是現代烹飪書的奇怪標題。很抱歉,你可能錯了。你很可能讀過《西卵的特里馬喬》卻還不知道,因為它是F·斯科特·菲茲杰拉德《了不起的蓋茨比》一書起初的名字。

Authors often change the titles of their novels before publication – either as their thoughts develop, or at the request of the publisher. Here is a list of classic novels and their working titles.

作家們常常在出版前改動小說的書名,有時是因為他們有了新的靈感,有時是出版商要求如此。下表列出了一些經典小說和它們出版前的書名。

書名 原名 作者
Pride and Prejudice
《傲慢與偏見》
First Impressions
《第一印象》
Jane Austen
簡·奧斯丁
Sense and Sensibility
《情感與理智》
Elinor and Marianne
《埃莉諾與瑪麗安》
Jane Austen
簡·奧斯丁
War and Peace
《戰爭與和平》
All’s Well That Ends Well
《終成眷屬》
Leo Tolstoy
列夫·托爾斯泰
Lolita
《洛麗塔》
The Kingdom by the Sea
《海邊王國》
Vladimir Nabokov
弗拉基米爾·納博科夫
The Sound and the Fury
《喧囂與騷動》
Twilight
《晨光》
William Faulkner
威廉·福克納
Nineteen Eighty-Four
《一九八四》
The Last Man in Europe
《歐洲的最后一人》
George Orwell
喬治·奧威爾
Mrs Dalloway
《黛洛維夫人》
The Hours
《小時》
Virginia Woolf
弗吉尼亞·伍爾夫
Kill a Mockingbird
《殺死一只知更鳥》
Atticus
《阿提克斯》
Harper Lee
哈珀·李

?The Great Gatsby
《了不起的蓋茨比》

?Trimalchio in West Egg
《西卵的特里馬喬》
?F. Scott Fitzgerald
F·斯科特·菲茲杰拉德
The Lord of the Flies
《蠅王》
Strangers from Within
《內心深處的陌生人》
William Golding
威廉·戈爾丁

(來源:滬江英語,編輯 Helen)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn