无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

習(xí)大大:年輕人不要老“熬夜”

[ 2015-01-16 10:30] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

1月12日,習(xí)近平在人民大會堂同中央黨校縣委書記研修班的200余名學(xué)員座談,提到自己年輕時熬夜導(dǎo)致身體差,告誡“年輕人不要老熬夜”。這句被網(wǎng)友直呼“暖心”的話,獲得網(wǎng)友“哭訴”點贊,有網(wǎng)友表示,聽大大的話,早點睡覺。

請看相關(guān)報道:

習(xí)大大:年輕人不要老“熬夜”

Chinese President Xi Jinping has advised young people to avoid staying up late or becoming too stressed at work when meeting the country's county-level officials.

國家主席習(xí)近平在跟縣級官員座談的時候建議年輕人不要熬夜,工作時不要壓力太大。

“熬夜”可以用英文stay up late/stay up all night表示,熬夜的地道表達還有burn the candlepull an all-nightersit up。而一些人喜歡晚睡晚起,這樣的習(xí)慣可以表達成keep late hours

習(xí)近平在會上提起自己的經(jīng)歷,稱自己“年輕想干好多事,經(jīng)常通宵達旦”(burn night/mid-night oil),變得經(jīng)常生病。后來習(xí)近平意識到“手里攥著千頭萬緒,但是一次針眼只能穿過一條線”(Even if work piles up, one can only do one piece of work a time),便改變了方法,“今天(晚上)做到12點,就不做了,睡大覺,第二天重新來過。”(go to bed before midnight every day, starting over the next day.)

習(xí)近平的這番話在微博上獲得了8000多粉絲點贊(thump up),并引發(fā)了網(wǎng)友熱烈討論。有網(wǎng)友十分贊同,并稱“習(xí)近平請把工作不得超過11點寫進憲法(prohibiting working overtime past 11:00 pm should be written into law)!” 熬夜傷身,夜貓子們(night owl/person)聽大大的話,晚上早點睡覺吧。

(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn