无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 美文欣賞

七夕特供:十大愛情名句助你表白成功

[ 2014-07-31 10:49] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英國一家公司曾經(jīng)做過一項讀者調(diào)查,要讀者選出在文學作品中讀過的最浪漫的情話,以下是讀者選出來排在前十位的名句。七夕快到了,大家一起先來學一學吧。

七夕特供:十大愛情名句助你表白成功

1. "Whatever our souls are made of, his and mine are the same" - Emily Bronte

“不論我們的靈魂是什么做成的,他的和我的是一模一樣的。”——艾米莉?勃朗特

2. "If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you" - A A Milne

“假如你的壽命是100年,那我希望自己活到100歲的前一天,因為那樣我的生命中每天都有你。”——A?A?米爾恩

3. "But soft! What light through yonder window breaks? It is the east and Juliet is the sun" - Shakespeare "Romeo and Juliet"

“噓!那邊窗戶里亮起的是什么光?哦,那是東方,朱麗葉就是太陽!”——莎士比亞,《羅密歐與朱麗葉》

4. "He was my North, my South, my East and West, My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong" - W.H. Auden

“他是我的南北,我的西東。是我作息的意義。是我的日夜,是我歡唱談話的內(nèi)容。我以為愛會永恒不朽……我錯了。”——W?H?奧登

5. "You know you're in love when you don't want to fall asleep because reality is finally better than your dreams" - Dr. Seuss

“當你終于因為現(xiàn)實比夢境更美而無法入睡時,你戀愛了。”——蘇斯博士

6. "When you fall in love, it is a temporary madness. It erupts like an earthquake, and then it subsides. And when it subsides, you have to make a decision. You have to work out whether your roots are become so entwined together that it is inconceivable that you should ever part" - "Captain Corelli's Mandolin"

“愛情是一種暫時的瘋狂。它像地震一樣爆發(fā),然后又平息。而當它平息時,你得做出一個判斷。你得弄清楚你同他是否已經(jīng)盤根錯節(jié)地成為一體,以至無法分開。”——《柯萊利上尉的曼陀林》

7. "Grow old along with me! The best is yet to be" - Robert Browning

“和我一起慢慢變老吧!最好的日子還在后頭。”——羅伯特?布朗寧

8. "For you see, each day I love you more. Today more than yesterday and less than tomorrow" - Rosemonde Gerard

“你知道嗎?我每天都愛你更多。今天愛的比昨天多,明天愛的比今天多。”——羅絲蒙德?杰拉德

9. "But to see her was to love her, love but her, and love her forever" - Robert Burns

“誰見她就會愛她,只愛她,而且永遠愛她。”——羅伯特?彭斯

10. "I hope before long to press you in my arms and shall shower on you a million burning kisses as under the Equator" - Napoleon Bonaparte's 1796 dispatch to wife Josephine.

“希望不久我將把你緊緊地摟在懷中,給你無數(shù)個如赤道般熾烈的吻。”——拿破侖?波拿巴1796年發(fā)給妻子約瑟芬的快信

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn