无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

你是春節“恐歸族”嗎?

[ 2012-01-18 10:19]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

一到春節,有人就不顧一切地往家奔,什么也阻隔不斷,卻也有人在猶疑恐歸,不愿意回家的原因則千奇百狀。最近,民政部中國社會工作協會公布的一份調查顯示,70%的受訪者表示“為春節回家而煩惱”。

請看中國日報網的報道:

你是春節“恐歸族”嗎?
一系列原因導致春節“恐歸”

In contrast to the mass enthusiasm for returning home for family union during the upcoming Spring Festival, there are some, becoming known as the "home-fear group", who have deep reservations about going back home.

春節臨近,很多人急切盼望著回家與親人團聚,但與之相反,一些被稱為“恐歸族”的人們卻對于回家有著深深的顧慮。

文中的home-fear group就是指“恐歸族”,是對在外地工作,年末不愿意回家過春節的人的稱呼。

民政部中國社會工作協會對北京、上海和廣州等六大城市人群進行過年回家的調查結果顯示,有近70%受訪者表示“為春節回家而煩惱”,煩惱集中在difficulty in buying tickets(車票難買)、high spending during the festival(節日消費壓力)、long distance(路途遙遠)等客觀因素上,其中economic pressure(經濟壓力)、parents' desire to see their child get married(父母催婚)仍為主因。此外,假期太短以及組建家庭后回農村過年不適應等因素所占比重也在增加。

春節home-fear(恐歸),已經不能簡單地歸結為personal choice(個人選擇),從中我們可以看到不少的social problem(社會問題),比如交通運力的不足、城鄉的差異、假期設置缺乏靈活性等等。從這個意義上說,“恐歸族”其實提供了一個值得整個社會深入反思的樣本。

相關閱讀

“網上訂票系統”間歇癱瘓

節日團聚 festival reunion

又見“春運”

(中國日報網英語點津? Rosy 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn