无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 每日播報

US auto imports face anti-dumping duties

[ 2011-12-15 16:26]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學習論壇下載音頻

Anti-dumping and anti-subsidy duties will be placed on vehicle imports from the United States for two years, the Ministry of Commerce said on Wednesday.

The move is in accordance with domestic legislation and World Trade Organization (WTO) rules, and shows China is finally learning how to protect its interests under international trade rules, analysts said.

The ministry said in a statement on its website that it will start to impose taxes on cars and sports-utility vehicles made in the US with an engine capacity of more than 2.5 liters, from Dec 15, 2011, to Dec 14, 2013.

"US vehicles benefiting from subsidies and dumping on the China market have substantially damaged China's auto industry," the statement said.

General Motors and Chrysler will be affected most by the duties.

Anti-dumping duties on GM vehicles will stand at 8.9 percent and at 8.8 percent for Chrysler vehicles.

GM vehicles will also face anti-subsidy duties of 12.9 percent, while Chrysler vehicles will face 6.2 percent anti-subsidy duties.

US units of German automaker BMW and Mercedes-Benz will also be hit by duties of 2 percent and 2.7 percent, respectively, according to the statement.

Currently, China imposes tariffs of 25 percent on imported passenger vehicles.

Zhou Shijian, a senior expert on China-US trade at Tsinghua University, said that the move is a "proper and equal" counterattack to US trade investigations aimed at China.

"It's reasonable self-defense for China," Zhou said as he cited the US targeting imports of Chinese tires with massive duties in 2009.

"An eye for an eye is a sound way for China to face trade disputes with the US under WTO regulations."

The Obama administration imposed a 35-percent anti-dumping tariff on imported tires from China valued at about $1.8 billion, over three years. It will result in cutting China's tire exports to the US by more than 50 percent, and lead to possibly 100,000 job losses in China's domestic tire industry.

Li Zhongzhou, a former official from the Ministry of Commerce and a WTO expert from the EU-China Trade Project, also said that "China should strike back in its own good time as the US always stirs up investigations targeting China by routinely using trade remedy measures."

And "it's good to see that China has learned to better use trade regulations to protect itself and respond to trade challenges," Zhou said.

However, Zhong Shi, an independent auto analyst based in Beijing, said that the duties will have a limited impact on US vehicle exports to China. GM Cadillac models do not have a large market share, while Chrysler doesn't do much business in China, Zhong said.

GM's import volume is less than half of one percent of its domestic production in China, a company statement said on Wednesday.

"It's more of a signal that China is exerting pressure on US trade protectionist moves," Zhong said.

China imported 905,000 vehicles up to the end of November, an annual growth of 31 percent. Imports for the year are expected to pass the million mark. European automakers dominate the segment with about 60 percent market share.

Questions:

1. What will US auto imports face in China?

2. What kind of vehicles are targeted?

3. Who will be most affected?

Answers:

1. Anti-dumping and anti-subsidy duties for two years.

2. Cars and sports-utility vehicles made in the US with an engine capacity of more than 2.5 liters.

3. General Motors and Chrysler.

(中國日報網英語點津 Rosy編輯)

US auto imports face anti-dumping duties

About the broadcaster:

US auto imports face anti-dumping duties

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the US, including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn