无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
整頓、整治:overhaul
[ 2008-10-06 09:01 ]

農業部9月22日啟動了奶站專項整治行動,要求在全國開展為期一個月的奶站專項整治行動,切實加強奶站清理整頓和監督管理,規范奶業生產正常秩序,堅決杜絕在鮮牛奶中添加三聚氰胺等有害化學物質。

請看《中國日報》的報道:

The government has vowed to overhaul the country's milk collection system to prevent contaminated milk from reaching food-processing plants.

中國政府宣布要全面整頓全國奶源收購體制以防止受污染奶源流入食品加工企業。

上述報道中,overhaul就是to examine thoroughly with a view to corrections or renovation,即“徹底檢查、整頓、整治”之意,用作動詞或名詞都可以,to overhaul the country’s milk collection center 就是“整治全國奶站”的意思了。

Overhaul這個詞本意為“對機器設備進行大的維修;到醫院進行全面的體檢”,因此在使用時更加側重于指“大刀闊斧”的改革,或指“從根本上進行全面革新”,這里的“整治”之意也是來源于此。

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?