无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 趣味語法

COOKIE趣談

[ 2011-09-14 16:11]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Paul: “I have been working for this firm for ten years and they chose the new guy for promotion over me.”

Julia: “Well, that’s just the way the cookie crumbles”

This is an informal expression that means bad things happen in life and there is nothing you can really do to prevent it. It’s not worth getting upset; you should just try and accept it philosophically.

Of course in the UK we would generally use the word “biscuit” instead of cookie when talking about those hard baked, sweet or savory, flat cakes which are so popularly eaten with a cup of tea. Cookie is originally a Dutch term meaning little cake and has spread to the United States due to immigration from Holland.

Also in the US we can find “fortune cookies” which are usually served with Chinese food. However they are almost unknown in mainland China and were invented in California by Asian immigrants. They are crisp cookies with pieces of paper inside, on which are written clever sayings, prophecies or words of wisdom.

A Cookie in computing is a collection of information which is used by websites to identify users who have previously visited the site. They are stored on your computer when you use the internet.

A cookie can also be a person. A tough cookie is unemotional and a hard negotiator whilst a smart cookie is sharp, clever and not easily fooled.

Biscuit and cookie is just one example of the difference between British and American lexis.

American equivalents twenty British English words:

British English????????????? American English

Boot (of a car)??????????????? Trunk

Bonnet (of a car)???????????? Hood

Tap?????????????????????????????????? Faucet

Taxi????????????????????????????????? Cab

Vest???????????????????????????????? Undershirt

Waistcoat?????????????????????? Vest

Spanner????????????????????????? Wrench

Rubbish????????????????????????? Garbage, trash

Trousers???????????????????????? ?Pants

Nappy????????????????????????????? Diaper

Pavement????????????????????? ?Sidewalk

Lorry?????????????????????????????? ?Truck

Lift?????????????????????????????????? ?Elevator

Holiday??????????????????????????? Vacation

Ground Floor????????????????? First floor

Chips????????????????????????????? French fries

Crisps??????????????????????????? Chips

Autumn?????????????????????????? Fall

Flat???????????????????????????????? Apartment

Bill (in a restaurant)????? Check

(來源:英國使館文化教育處,編輯 Helen)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

本文相關(guān)閱讀

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn