无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
The Departed《無(wú)間道風(fēng)云》(精講之六)
[ 2007-06-15 17:49 ]

文化面面觀  Federal Bureau Of Investigation 美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局

思想火花  兩部片子的敘述核心本就不同。從片名上,港版的叫《無(wú)間道》、《Infernal Affairs》(《地獄之事》),美版的叫《The Departed》(《背叛者》),前者帶有佛教的反思意味,充滿了個(gè)人內(nèi)心的情感糾纏,探討了自我迷失和認(rèn)知這些更深層的問(wèn)題。而后者更注重抓內(nèi)鬼這一情節(jié)的復(fù)雜性,用暴力和粗口將影片涂上重重的黑色。

考考你  乘熱打鐵


影片對(duì)白

Billy: Freeze! Hands up!

Colin: Hey! Hey! Hey! Put the fuckin' gun down! Put the gun, put the gun down, all right? I came here totalk some senseinto you.

Billy: Hands!

Colin: All right, just act professional. I can get you your money. Just act-

Billy: What did you say? 

Colin: I can get you your money.

Billy: You didn't come here to talk, right? You came here to get arrested.

Colin: You've got fucking tapes... of what? Costello was my informant! I was arat? Fuck you, prove it! He was working for me, he was my informant.

Billy: Shut your fuckin' mouth, c'mon. Get up!

Colin: Whoa, what is this? A citizen's arrest?Blowme, all right, only one of us is a cop here Bill, you understand that, Bill? No one knows who are you!

Billy: Would you shut the fuck up!

Colin: I'm a sergeant of Massachusetts State Police, who the fuck are you? I erased you!

Billy: You erased me, huh?

Colin: Yeah, go ahead, shoot a cop, Einstein, watch what happens.

Billy: What happen is this bullet go right to your fuckin' head.

Colin: Watch what happens?

Billy: What? So you can't get the parade, huh? The bagpipes and bullshit? Fuck you, fuck you! I'm fuckin' arresting you!

Colin: That's the stupidest thing you could do!

Billy: Shut the fuck up! I don'tgive a fuckif the charges don't stick, I'm still fuckin' arresting you. Get up!

Brown: Drop your weapon and step away from Sergeant Sullivan! I called you! You specifically!

Bolly: Look. You know who I am, I'm not going to shoot. I told you to meet me downstairs.

Colin: Help, help, help.

Brown: Put your weapon on the deck and step away from Sergeant Sullivan!

Billy: Where's Dignam? I told you to bring Dignam!

Colin: Shoot this motherfucker, would you fuckin' shoot?

Brown: Drop your weapon to the floor and we'll discuss it.

Billy: Look he's Costello's rat! All right? I've got boxes of tapes, evidence, other documents proving it!

Brown: Maybe you do. But right now I need you to drop the weapon.

Billy: I told you I have evidence cold linking this prick to Costello, right?

Colin: Would you shoot this fucking prick?

Billy: You know who I am. You know who I am. I'm taking him down- I'm taking him downstairs now! You know who I am. Shut up.

Colin: Ican't waitto see you explain this to a fuckin'Suffolk Countyjury, you fuckin' cocksucker. This is gonna be fuckin' fun! Just fuckin' kill me. Just fuckin' kill me.

Billy: I am killing you.

Barrigan: Did you think you were the only one he had on the inside? Costello was gonna sell us to the FBI. It's you and me now. You understand? We gotta take care of each other, you understand? Here.

Colin: I attempted to subdue trooper Barrigan, at which time he drew down on me and I was able tosqueeze offone shot and struck him in the head. At that time I immediately checked the vitals on both troopers Brown and Costigan and discovered that they had expired. I just wannago on record. I'm recommending William Costigan for the Medal of Merit.

妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用

1. Talk sense

意思是"Speak rationally and coherently 理智連貫地講話,說(shuō)話有道理,講道理", 例如:Ranting and raving won't help; it's time we talk sense.

2. Rat

俚語(yǔ),指"出賣者,告密人"。Rat 作動(dòng)詞時(shí)還可以表示"告密、出賣"這一行為,例如:He ratted on his best friend to the police.

3. Blow

這里的意思是"開槍射殺",常用的片語(yǔ)是blow away,例如:The gang threatened to blow away anyone who talked to the police.

4. Give a fuck

這里的 give a fuck 和我們?cè)赥he Departed《無(wú)間道風(fēng)云》(精講之四)中講的 give a shit 的意思是一樣的,都是表示"只在乎一點(diǎn)點(diǎn)",常用于否定,表示"一點(diǎn)都不在乎"。

   上一頁(yè) 1 2 3 下一頁(yè)  
 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Hitch《全民情敵》精講之一
  Fast food nation
  Click
  Garfield
  Love actually

論壇熱貼

     
  開個(gè)題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請(qǐng)教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國(guó)老字號(hào)”into English?
  "港股直通車"怎么翻譯?
  兩免一補(bǔ)怎么說(shuō)?