无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
首映式 premiere
[ 2009-08-12 13:47 ]

當地時間8月10日,布拉德?皮特與安吉麗娜?朱莉出席了在好萊塢星光大道上舉行的《無恥混蛋》首映禮。當天皮特與朱莉以黑色情侶裝高調亮相,表現非常親密,還在現場玩起了親親,打破之前的情變傳聞。

請看外電的報道:

Brad Pitt and Angelina Jolie captivate the crowd at the “Inglourious Basterds” premiere in Hollywood. Jolie came hair down in a black strapless leather dress, and had Pitt on her arm.

在好萊塢舉行的《無恥混蛋》首映式上,布拉德?皮特和安吉麗娜?朱莉吸引了大批人群。朱莉肩披長發,身穿黑色無肩帶皮質禮服,與皮特挽手亮相。

在上面的報道中,premiere就是指電影“首映”。大片的global/world premiere(全球首映)常會吸引眾多影迷的目光,例如The global premiere of the "Pirates of the Caribbean" kicked off last week. 《加勒比海盜》上周開始全球首映。 此外,一部影片公演前有時還會為試探觀眾反應而進行preview(試片),然后才開始在各影院exhibition(正式放映)。

平時我們還常用debut來表示(演員、運動員)首次亮相;初次登臺(或上場)。這支樂隊最近推出了debut album(首張專輯),而Jim將代表樂隊在首發式上make his debut(首次亮相),并演唱他的debut single(首支單曲)。

相關閱讀

票房冠軍 top-grossing movie

古裝劇 costume drama

合拍片 co-production

一線明星 A-lister

(英語點津 許雅寧,Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Have a Crush on 喜歡上誰了
杰克遜死因公布 認定為他殺
Please be careful while reading
富人 high-roller
活動板房 prefab house
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
曬曬小D機器人暴強的翻譯
美國校園最in俗語大全
試譯河東獅吼的經典臺詞
50個技巧改變你的2009
盂蘭節怎么翻譯?