无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

中國日報雙語新聞 2018-07-15 09:00

分享到

 

眼睛是心靈的窗戶,但多裝層玻璃卻會引來不少煩惱。

今天,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)就通過一組漫畫帶大家領略一下眼鏡俠們的辛酸日常。

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

Karina Farek, an American artist, has created a short series illustrating some of the issues that the spectacled folk experience.

美國藝術家卡里納·費克創造了一組短漫畫,生動揭示了眼鏡俠們的煩惱。

扶好眼鏡,上圖啦!

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

Your glasses will never be clean. Ever.

你的眼鏡想干干凈凈是不可能的了,永遠不可能干凈了。

How.

到底要我怎樣。

? 熱心網友心聲

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

哈哈哈!這完美詮釋了我的日常煩惱之朦朧眼鏡。

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

Or anything involving water, really.

或任何涉及水的經歷,真的。

It’s so beautiful, isn't it?

這兒景色真美,是吧?

...Yeah...?

……是的吧……(朦朧美)?

? 熱心網友心聲

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

最糟糕的是跳入水中前忘記摘下眼鏡。

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

When well-meaning friends want to try on your glasses...

當純良的朋友想要試戴你的眼鏡……

Wow, your vision is so bad. Do I look weird? I can barely see!

哇,你的視力好差呀。我看上去奇怪嗎?我幾乎啥都看不到啦!

Ha Ha Ha, same.

哈哈哈,一樣一樣(我還能說啥?!)。

? 熱心網友心聲

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

學校的孩子們總是讓我摘下眼鏡,看看我長什么樣子。

我總會說,“不不,我會看起來很奇怪的。”

孩子們說,“不,你不會的!我確定你看上去很好的!”

然后我說,“不,相信我,每個人都說我看上去很奇怪。”

他們仍堅持,“摘下眼鏡吧!你會好看的!”

這些對話會一直持續,直到我放棄抵抗摘掉眼鏡。

這時孩子們會說,“我的天哪,你看上去真奇怪!”

哎,我只好嘆口氣無奈離開。

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

Rain is always a problem.

下雨總是個問題。

At least it’s light!

還好只是小雨!

(小雨對眼鏡俠的殺傷力也很巨大啊!)

? 熱心網友心聲

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

而當你擦拭眼鏡后,只會變得完全模糊不清。

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

But you’re still not getting contacts.

但是你還是沒戴隱形。

Why don’t you just get contacts?

你為什么不戴隱形呢?

Hahaha yeah. Maybe.

哈哈哈是啊,或許……

(隱形不是你想戴,想戴就能戴啊)

? 熱心網友心聲

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

一些人可以不費吹灰之力戴好隱形。他們是怎么做到的!你是在直接往眼球上放東西呀!難道進化沒有告訴我們這是決不能發生的事嗎?

有些鬧心事兒,只有戴眼鏡的人才能懂……

Breaking your glasses can be quite the ordeal.

弄壞眼鏡會是相當痛苦的折磨。

Well, I can just get these fixed tomorrow...

我只能明天修好眼鏡了……

Just gotta survive until then.

只要能平安活到明天。

哪幅漫畫最戳中你的痛點?

編輯:唐曉敏

實習生:宋安康

來源:boredpanda

上一篇 : 特朗普訪英遇“反特嘉年華”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn