當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
2. 高鐵調價
adjust the ticket prices for high-speed trains
請看例句:
The ticket prices for high-speed trains shuttling between coastal cities in Southeast China will be adjusted for the first time from next Friday.
我國東南沿海高鐵票價21日起將迎首次調整。
今年2月,中國鐵路總公司發布公告稱,將對東南沿海高鐵開行的時速200-250公里的動車組列車(bullet trains running at 200 to 250 km per hour)的公布票價進行優化調整(optimization and adjustment)。本月21日起,東南沿海高鐵的車票將不再"一刀切",中國高鐵迎來第一次跨省調價(price adjustment)。
東南沿海高鐵由上海至杭州、杭州至寧波、寧波至深圳三段組成(consist of three sections),滬杭段全長159公里,杭甬段全長155公里,甬深段全長1309公里。滬杭、杭甬段時速300公里高鐵動車組票價不在調整范圍。據悉,滬杭段一等座價格將上調51%(prices will go up by 51% for first-class seats on bullet trains traveling on the section from Shanghai to Hangzhou),二等座上調14.3%;杭甬段上調幅度最小,一等座上調13.7%,二等座上調12.5%。而寧波至深圳段一等座普遍漲幅超50%,二等座漲幅則在16%-20%左右。
中國鐵路總公司相關部門負責人表示,此次票價調整前,東南沿海高鐵長期執行國家1997年批復的高等級快速軟座票價標準(follow the price standards for high-grade soft seats that were approved by the country in 1997),明顯低于同區段公路票價(lower than highway fairs in the region),不利于各種交通方式合理分工和充分競爭。票價優化調整后,旅客乘坐高鐵出行,在旅行時間和票價方面仍具有一定優勢(still enjoy some advantages in traveling time and ticket price),而且有利于改善公司的經營狀況,不斷更新改進服務設施和條件,為旅客創造更好的旅行環境。
同濟大學鐵道與城市軌道交通研究院教授孫章表示,中國鐵路總公司多年虧損,運營壓力巨大,高鐵票價調整應充分體現公益性與商業性的統一(reflect both public and commercial benefits)。他認為,把東南沿海D字頭列車調價作為試點是可取的(feasible),因為東南沿海屬于我國經濟發達地區(economically developed region),高收入人群和商務人士(high-income and business people)將快捷、舒適作為首先考慮因素(place priority on fast and comfortable services),對票價的漲跌相對不敏感(less sensitive to price changes)。票價調整被視為鐵路市場化改革(market-oriented reform)的重要一步,有助于吸引更多社會資本進入鐵路行業(attract more private capital into the sector)。
[相關詞匯]
運維成本 operational and maintenance costs
高鐵外交 high-speed railway diplomacy
環島高鐵 island-looping high-speed train
高鐵動臥 high-speed overnight trains
客流高峰 passenger flow peak
車廂 compartment
單一票制 flat fare
上一篇 : 一周熱詞榜(4.1-7)
下一篇 : 4月新聞熱詞匯總
分享到
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn