无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

泰國首位女性旅游部長承諾終止泰國性旅游業

'Thailand is closed to sex trade', says country’s first female tourism minister

中國日報網 2016-07-20 13:39

分享到

 

泰國首位女性旅游部長承諾終止泰國性旅游業

Thailand has promised to eradicate its notorious sex tourism industry as it attempts to reinvent itself as a female-friendly travel destination.
為重塑泰國適宜女性游客的旅游勝地形象,泰國政府承諾將終止臭名昭著的性旅游業。

Kobkarn Wattanavrangkul, the country’s first female tourism minister, made the pledge following a series of police raids on Thai brothels last month, amid concerns over human trafficking and underage sex workers.
當前人口拐賣與雛妓問題日益引起社會關注,泰國首位女性旅游部長科甘·瓦他那朗恭承諾將終止性旅游業,上月警方對泰國的一些妓院進行了突擊檢查。

“We want Thailand to be about quality tourism. We want the sex industry gone,” Ms Kobkarn told Reuters.
科甘女士在路透社的采訪中指出:“我們希望泰國提供高品質旅游活動,我們呼吁那些色情產業趕緊關門。”

“Tourists don’t come to Thailand for such a thing. They come here for our beautiful culture.”
“游客來泰國不是為了進行性交易,而是來感受泰國燦爛的文化。”

Prostitution has been illegal in the south-east Asian country since 1960, but the industry employs more than 120,000 sex workers, with authorities frequently accused of turning a blind eye.
自1960年以來,東南亞國家便將性交易視為非法活動,但這一行業仍有超過12萬名性工作者,而政府也經常被指責對這一現象視若無睹。

Ms Kobkarn began her drive to clean up Thai tourism’s image soon after arriving in office in 2014, singling out the seedy resort city of Pattaya as a pilot project for the country at large.
科甘女士自2014年上任后就開始美化泰國旅游業形象,在全國范圍內,她從烏煙瘴氣的芭堤雅著手,以該城市為試點進行改革。

泰國首位女性旅游部長承諾終止泰國性旅游業

Pattaya has more than 1,000 bars and massage parlours, many of which are fronts for illegal brothels.
芭堤雅有1000多個酒吧和按摩會所,而它們基本上都是為非法色情產業打的幌子。

But last month’s police raids, in which police closed down a high-profile Bangkok massage parlour and arrested more than 100 sex workers employed there – 15 of whom were underage – could mark a turning point for the industry.
但是在上個月的警方突襲檢查中,警方關閉了一所曼谷高級按摩會所并逮捕了100多名性工作者——其中有15位是未成年人——這一事件成為整個色情行業的轉折點。

Although clients are predominantly Thai men, foreign tourists and expats also flock to brothels in Bangkok, Pattaya and other cities. Almost a million Britons visit the country each year.
盡管主要顧客是泰國人,但是外國游客和移民也經常出沒于在曼谷、芭提雅和其他城市的性工作場所。每年有近一百萬英國人來泰國旅游。

In an attempt to diversify the industry, Thailand is starting a “month for women travellers” campaign in August, in which female-only pink immigration lanes and parking zones will be set up in international airports.
為了使旅游業多元化,泰國計劃在八月發起一項“女性游客月”運動,到時國際機場會專門為女性開辟一道粉色的入境通道與停車區域。

The campaign is timed to coincide with the birthday of Thailand’s Queen Sirikit on Aug 12.
這項運動也恰好趕上了泰國王后詩麗吉8月12日的生日。

Other travel sectors including wedding and honeymoon tourism, and eco-tourism, are also being pursued.
泰國政府同時也支持發展其他旅游項目,比如結婚旅行、蜜月旅行以及生態旅游。

Vocabulary

seedy: 下流的

英文來源:每日電訊報
翻譯:張雪妮(中國日報網愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn