无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

全球失業(yè)率創(chuàng)新高 失業(yè)人數(shù)達2億

Global jobless to hit record 200 million this year: ILO

中國日報網(wǎng) 2013-01-23 08:37

分享到

 

全球失業(yè)率創(chuàng)新高 失業(yè)人數(shù)達2億

People wait to enter a government-run employment office in Madrid January 3, 2013.

The global jobless queue will stretch to more than 200 million people this year, the International Labour Organization said in its annual report on Tuesday, repeating a warning it has made at the start of each of the last six years.

The UN jobs watchdog estimates unemployment will rise by 5.1 million this year to more than 202 million, and by another 3 million in 2014, following a rise of 4.2 million in 2012.

If those predictions are right, global unemployment will hit a record. But the ILO has revised its jobless figures down each year as the number of those giving up the job hunt altogether swells, meaning they are no longer classed as unemployed.

A Reuters analysis of previous ILO reports shows that estimates of unemployment made in each of the last six years have subsequently been cut. The original 2007 joblessness figure of 189.9 million is now put at 169.0 million - 11 percent lower.

Figures for 2008-2010 have also fallen by 10-15 million from the original estimates.

Most of the drop is due to people giving up looking for work, said Jose Manuel Salazar-Xirinachs, head of director of labour market analysis at the Geneva-based ILO.

"These are people who, because of the seriousness of the crisis, because of long-term unemployment, have given up hope, have decided to not search for work any more, and therefore they are not counted as unemployed but more as discouraged," he said.

The ILO's revised figures mean global unemployment has risen by 28 million since 2007, before the start of the financial crisis, said ILO Director-General Guy Ryder.

With a further 39 million "discouraged" people withdrawing from the labour market over the same period, the crisis could be seen to have created a global jobs gap of 67 million, he said.

However, despite the greater number people believed to have given up on looking for work, the ILO's latest report did not revise figures given a year ago for the total number of people in the labour market.

The so-called "labour force participation rate", which measures the proportion of the working-age population who are working or looking for work, is thought to have remained steady at 64.1 percent for the past three years, showing no sign of the labour force shrinking.

The figure had been above 65 percent until 2007 but fell in each of the subsequent three years.

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

 

根據(jù)國際勞工組織本周二公布的年度報告,今年全球失業(yè)隊伍將擴充至2億多人,再次發(fā)出警報。該組織已經(jīng)連續(xù)六年在年初發(fā)布失業(yè)警報。

聯(lián)合國就業(yè)情況監(jiān)督機構(gòu)估計,今年失業(yè)人數(shù)將增加510萬,總計超過2.02億,2014年將再增加300萬,2012年這一增幅為420萬。

如果這些預(yù)測應(yīng)驗,全球失業(yè)率將又創(chuàng)新高。不過,國際勞工組織將每年的失業(yè)率都做了下調(diào),因為那些放棄找工作的人數(shù)量一直在增加,也就是說他們不再被列為失業(yè)人口。

路透社對國際勞工組織歷年發(fā)布的報告所做的分析表明,過去六年每年估計的失業(yè)數(shù)據(jù)后來都有所下調(diào)。2007年,最初估計的失業(yè)人數(shù)為1億8990萬,現(xiàn)在統(tǒng)計的失業(yè)人數(shù)為1億6900萬,減少11%。

2008至2010年的失業(yè)人數(shù)也比最初的估算量減少了1000至1500萬。

總部位于日內(nèi)瓦的國際勞工組織的勞動力市場分析部門負責(zé)人若澤?曼努埃爾?薩拉薩爾-西里納齊斯認為,失業(yè)率低于預(yù)估值的主要原因是放棄找工作的人增加了。

他說:“由于經(jīng)濟危機很嚴重,加之長期失業(yè),這些人已經(jīng)對就業(yè)不抱希望,決定不再找工作,所以他們不被算在失業(yè)人口之列,而是算作放棄就業(yè)者。”

國際勞工組織總干事蓋伊?萊德稱,勞工組織修訂的數(shù)據(jù)顯示,全球失業(yè)人口自2007年以來已經(jīng)增加了2800萬,2007年金融危機尚未爆發(fā)。

他說,在這期間還有3900萬“放棄就業(yè)”人員退出勞動力市場,可見這場危機導(dǎo)致全球崗位缺口達到了6700萬。

然而,盡管人們認為放棄找工作的人數(shù)量會進一步增加,但鑒于勞動力市場的整體規(guī)模龐大,勞工組織最新公布的報告沒有對上一年的失業(yè)數(shù)據(jù)進行修訂。

據(jù)認為“勞動力參與率”在過去三年一直維持在64.1%的水平?jīng)]變,表明勞動力隊伍沒有縮水跡象。“勞動力參與率”是衡量勞動年齡人口中就業(yè)或待業(yè)人口比例的指標。

這一數(shù)字在2007年以前一直保持在65%以上,但在隨后三年每年都有下降。

相關(guān)閱讀

美經(jīng)濟不振致“傍大款”名校女生激增

英百萬員工年假未休完 多緣于工作壓力

西班牙市長成羅賓漢 帶頭搶超市劫富濟貧

美高中“你并不特別”畢業(yè)致辭引熱議

“壓力山大”華爾街精英狂打激素提神

美國極貧人口創(chuàng)歷史新高占十五分之一

英國就業(yè)前景黯淡 半數(shù)年輕人想出國工作

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

 

 

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn