无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

和“魚”有關的習語

2012-03-01 17:24

分享到

 

今天我們要講的習慣用語都有fish這個詞。大家都知道fish是“魚”,但是fish可以作動詞。

1.?Fish or cut bait 要么全力以赴,不然就干脆放棄

Fish作動詞意思是釣魚,bait是系在釣魚線上的魚餌。所以這個習慣用語如果直譯就是要么釣魚,要么干脆切斷魚餌。 Fish or cut bait最初出現在十九世紀,一名議員在國會就一項議案進行表決前對與會者說了這句話,敦促大家當機立斷,做出是或否的明確表態。

這個習慣用語從此廣為流傳,用來促使對方做一抉擇:要么好好干,不然就干脆別干,尤其用來敦促某人迅速決定究竟是否參與。讓我們來聽個例子。這是一個作風強硬的商人正試圖了斷一筆交易。他要求對方迅速拿定主意。

例句-1:Charlie, you've had two weeks to decide whether you want in on this deal. Now it's time to fish or cut bait. I need your answer by six o'clock tonight -- otherwise we'll leave you out of it!

Charlie,對于要不要參與這筆生意你斟酌了有兩星期了?,F在你務必當機立斷。我必須在今晚六點前得到你的答復,否則我們就把你排除在外。

 

2. Fishing expedition 以搜羅不利于某人證據為目的的調查行動

Expedition意思是“調查、考察”。這個習慣用語可能來自出海探尋魚群行蹤的遠征。魚兒潛游在茫茫大海里,可真是捉摸不定,要找到他們得靠機遇。Fishing expedition像所有的習慣用語一樣,意義已經引伸到其它方面。例如為找尋罪證而做的調查。讓我們來聽一個例子,說的是一名參議員被調查是否有不端行為。他對這一調查作出了反應。

例句-2:The senator says the investigation is a fishing expedition by his enemies to see if they can find anything he has ever done that might hurt his political career.

那位參議員聲稱,這次調查是他政敵的蓄意盤查,目的是搜羅挖掘他是否有不端行為,以便損毀他的政治生涯。

3.?Other fish to fry 另有更重要或者更有利可圖的事情得辦

Fry是油煎的意思。這個習慣用語從字面來解釋就是另有一條魚要煎。這句話非??谡Z化,常用在非正式場合。它表達什么意思呢? 讓我們通過一個例子來體會。有的人把事業放在生活的首要地位;事業的重要性甚至超越了家庭和親人。我們要聽的例子說的就是這樣一個人。

例句-3:I can't believe it! his only son was hurt in an accident and he told his wife he couldn't go to the hospital until later because he had other fish to fry -- a million-dollar deal he was closing.

我實在難以想象!他的獨生子遭到意外受了傷,而他卻對太太說,他要晚些時候才能去醫院,因為他另有要事得辦,有一筆百萬美元的大生意在等著他拍板呢。

相關閱讀

與cold相關的短語

“Dirty”的習慣用語

關于“thin”的習慣用語

“Night” 的習慣用語

(來源:美國習慣用語 編輯:Rosy)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn